Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода С удовлетворением

Примеры в контексте "Pleased - С удовлетворением"

Примеры: Pleased - С удовлетворением
We are pleased to report that in the UNICEF State of the World Children's 2001 report, Singapore is ranked among the countries with the lowest infant mortality rate and under-5 mortality. Мы можем с удовлетворением сообщить, что в докладе ЮНИСЕФ о положении детей в мире за 2001 год Сингапур фигурирует в числе стран с самым низким уровнем младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет.
Mr. Tatham (United Kingdom): The United Kingdom is pleased to make a statement in this annual debate on Security Council reform. Г-н Тейтем (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Соединенное Королевство с удовлетворением выступает с заявлением в ходе этого проводимого на ежегодной основе обсуждения вопроса о реформе Совета Безопасности.
With regard to the UNDP debt, the write-off provision and inter-fund reconciliations, UNOPS is pleased to report that during the biennium 2006-2007 the inter-fund transaction first-time acceptance rate reached 98 per cent. Что касается задолженности ПРООН, резерва на случай списания непогашенной задолженности и выверки межфондовых операций, то ЮНОПС с удовлетворением сообщает, что в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов показатель первоначального принятия межфондовых операций к учету достигал 98 процентов.
Her country was pleased to be able to contribute to the Fund and to take part in the forthcoming session of the Commission on the Status of Women, which would address women's rights and violence against women. Мальта с удовлетворением участвует в работе, проводимой в рамках этого Фонда и будет участвовать в обсуждении в рамках Комиссии по положению женщин вопроса о правах женщин и насилии в отношении них.
The Committee was pleased to learn of the adoption of the Evidence Bill, the Criminal Law Procedure Amendment Bill, and the Criminal Procedure Plea Bargaining and Plea Arrangement Bill, and expressed interest in receiving information from the Government about their implementation. Комитет с удовлетворением узнал о принятии Закона о доказательствах, Закона об изменении уголовно-правовой процедуры и Закона об уголовной процедуре согласованного признания вины и сделке между сторонами о признании подсудимым своей вины и просил правительство предоставить информацию об их осуществлении.
With respect to South-South cooperation, she was pleased to report that, under the FAO Special Programme for Food Security, there were currently more than 100 cooperating countries, approximately 30 of which were operating or developing comprehensive national food security programmes. Что касается сотрудничества по линии Юг - Юг, оратор с удовлетворением сообщает, что в рамках Специальной программы ФАО по продовольственной безопасности в настоящее время сотрудничают более 100 стран, примерно 30 из которых осуществляют или разрабатывают всеобъемлющие национальные программы продовольственной безопасности.
During the annual State of the Territory address in January 2001,9 Governor Turnbull recalled the Territory's precarious fiscal condition when he had taken office in 1999 but was pleased to report that the state of the Territory was improving. Выступая в январе 2001 года с ежегодным посланием о положении в территории9, губернатор Тернбулл указал, что, когда он приступил к выполнению своих обязанностей в 1999 году, финансовая ситуация в территории вызывала опасения, однако он с удовлетворением сообщил, что положение в территории улучшается.
With regard to the restructuring of international economic relations, the CARICOM States were pleased that, in 1991, UNDCP had developed the concept of a "debt-for-drugs" swap, aimed at converting the official bilateral debt of heavily indebted producer countries into local currency debt. В связи с вопросом о перестройке международных экономических отношений государства Карибского сообщества с удовлетворением отмечают разработку ПКНСООН в 1991 году концепции "замены долговых обязательств обязательствами по борьбе с наркотиками", направленную на пересчет официальной двусторонней задолженности стран-производителей, имеющих большой объем задолженности, на национальную валюту.
Canada was pleased to host the International Space Station Heads of Agency meeting in Montreal in January 2005, at which the way ahead for completing assembly of the International Space Station was discussed. В январе 2005 года Канада с удовлетворением взяла на себя функции принимающей стороны совещания в рамках программы Международной космической станции, на котором главы Агентства по этой станции обсудили предстоящую работу по завершении сборки Международной космической станции.
Those countries were pleased at the progress made in facilitating South-South policy and information exchange through the Web of Information for Development. WIDE would provide a global platform for the international development community, and the developing countries to help the landlocked developing countries. Эти страны с удовлетворением воспринимают достигнутый прогресс в деле содействия реализации политики Юг-Юг и обмену информацией через посредство Информационной сети в целях развития.
The authentic method is taught in China with the backing of the Government, and those on both sides of the abortion debate are pleased that the rate of abortion has plummeted in those areas where it is taught. Аутентичному методу обучают в Китае при поддержке правительства, и сторонники и противники абортов с удовлетворением отмечают, что в тех районах, в которых организовано такое обучение, количество абортов существенно сократилось.
A considerable amount of time had been spent on article 31, which was central to the Statute, and he was pleased to say that agreement had been reached on the entire text with the exception of paragraph 1 (c), which was still pending. Значительное время было потрачено на обсуждение статьи 31, ключевой статьи Статута, и г-н Саланд с удовлетворением сообщает о достижении согласия по всему тексту статьи за исключением пункта 1 с), текст которого будет представлен позднее.
Expert Group Meeting. - We are pleased that the UN DAW- convened Expert Group meeting Nov. 10-13, 2003, in Ottawa focused on "peace agreements as a means for promoting gender equality and insuring participation of women". Совещание группы экспертов - Мы с удовлетворением отмечаем, что Отдел по улучшению положения женщин (ОУПЖ) 10 - 13 ноября 2003 года организовал в Оттаве Совещание группы экспертов по теме «Мирные соглашения как средство поощрения равенства между мужчинами и женщинами и обеспечения участия женщин».
Mr. Ndiaye (Senegal) said that he was pleased that United Nations policies and programmes were paying greater attention to the interests of women, as well as to the deliberations at United Nations conferences and summits. Г-н Ндиайе (Сенегал) с удовлетворением отмечает, что в стратегиях и программах Организации Объединенных Наций, а также в документах конференций и встреч на высшем уровне, проводимых под эгидой Организации Объединенных Наций, все в большей степени учитываются интересы женщин.
With regard to draft article 1, he was pleased that paragraph 2 enlarged the scope of the State responsibility regime to include responsibility deriving from acts attributable to an international organization, since that would help to fill gaps in the draft articles on State responsibility. Что касается проекта статьи 1, то Габон с удовлетворением отмечает, что пункт 2 этой статьи расширял бы режим ответственности государств, включая ответственность за деяния, которые могут быть вменены международной организации, что может способствовать заполнению пробелов в проекте статей об ответственности государств.
In its activities relating to children affected by armed conflict, the Fund continued to be guided by the report of Graça Machel and he was pleased to announce that her report on the progress made since her 1996 report would be launched in November 2001. В своих мероприятиях, связанных с воздействием вооруженных конфликтов на детей, ЮНИСЕФ продолжает руководствоваться положениями доклада Грасы Машел, и в этой связи он с удовлетворением отмечает, что в ноябре будет опубликован новый доклад о прогрессе, достигнутом с момента представления доклада Грасы Машел в 1996 году.
The landlocked least developed countries were pleased that trade facilitation was to be included in the next round of negotiations, since efficient trade facilitation measures would go a long way towards tackling the high costs of their trade transactions. Наименее развитые страны, не имеющие выхода к морю, с удовлетворением отмечают, что в следующий раунд переговоров предполагается включить вопрос о содействии развитию торговли, поскольку эффективные меры по содействию развитию торговли позволили бы во многом решить вопрос о больших издержках, связанных с их торговыми операциями.
Afghanistan was pleased that the report of the High Commissioner had dealt with the question of human rights in a comprehensive manner and that social, economic and cultural rights as well as the question of persons with disabilities had been reflected. Афганистан с удовлетворением отличает тот факт, что в докладе Верховного комиссара вопрос о правах человека рассматривается комплексно и что в нем получили освещение вопросы социальных, экономических и культурных прав, равно как и вопрос об инвалидах.
The Special Representative is pleased to have met twice with the Chairman and several of his colleagues during the Special Representative's most recent visit to Rwanda and to have received extensive briefings on the activities of the Committee. В этом Комитете заседают девять депутатов20. Специальный представитель в ходе своего недавнего визита в Руанду дважды встретился с Председателем этого Комитета и рядом его коллег, а также с удовлетворением получил обширную информацию о деятельности Комитета.
Finally, Peru is pleased that there is an ever greater and more effective coordination between all United Nations bodies with regard to the elimination of poverty, and that there is an adequate follow-up to the agreements reached at conferences on social development convened by the United Nations. В заключение мы хотели бы с удовлетворением отметить растущую и более эффективную координацию усилий всех органов Организации Объединенных Наций в области искоренения нищеты, а также адекватную последующую деятельность по итогам договоренностей, достигнутых на конференциях Организации Объединенных Наций в интересах социального развития.
I am pleased to report that one of the outstanding delimitations was recently resolved. Our maritime boundary delimitation agreement with New Zealand was signed in Adelaide on 25 July 2004 and settled what was Australia's longest undelimitated maritime boundary. Я с удовлетворением сообщаю, что недавно была урегулирована одна из проблем, связанных с неустановленными границами. 25 июля 2004 года в Аделаиде мы подписали соглашение о делимитации морских границ с Новой Зеландией, в результате чего была урегулирована самая давняя проблема, касающаяся неустановленных морских границ Австралии.
He was therefore pleased to announce that the Government of Iceland would double its current contribution to the Fund, representing a thirty-fold increase in Iceland's contribution to UNIFEM since 2003 and ranking Iceland among the top donors to the Fund. В связи с этим оратор с удовлетворением сообщает о том, что правительство Исландии собирается удвоить свой нынешний взнос в бюджет этого Фонда, благодаря чему взнос Исландии в ЮНИФЕМ по сравнению с 2003 годом увеличится в 30 раз, а страна встанет в ряды ведущих доноров указанного Фонда.
UNDP is pleased that the evaluation has identified its coordination efforts, particularly via the PEI, as "a model of how UNDP works together with UNEP and other agencies." ПРООН с удовлетворением отмечает, что оценка позволила определить ее усилия в области координации, в частности с помощью Инициативы по борьбе с нищетой и охране окружающей среды в качестве той модели, с помощью которой ПРООН будет взаимодействовать с ЮНЕП и другими учреждениями.
The Russian Federation was pleased that the Department's leadership had noted the steady and efficient work of the United Nations Information Centre in Moscow, which had considerably strengthened its partnership with other United Nations institutions there and coordinated their various outreach activities. Российская Федерация с удовлетворением отмечает тот факт, что руководство Департамента отметило стабильную эффективную работу Информационного центра Организации Объединенных Наций в Москве, который в значительной мере укрепил свои партнерские отношения с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций в Москве и повысил уровень координации своих различных пропагандистских мероприятий.
I am pleased to inform you that His Excellency Mr. Bagabandi, President of Mongolia, His Excellency Mr. Elbegdorj, Prime Minister of Mongolia, and His Excellency Mr. Ochirbat, former President of Mongolia, signed the World Leaders Statement last week. С удовлетворением сообщаю вам, что его Превосходительство г-н Багабанди, президент Монголии, его Превосходительство г-н Элбегдорж, премьер-министр Монголии, и его Превосходительство г-н Очирбат, бывший президент Монголии, на минувшей неделе подписали Заявление лидеров мира.