Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода С удовлетворением

Примеры в контексте "Pleased - С удовлетворением"

Примеры: Pleased - С удовлетворением
Today, we are pleased to welcome to our midst the island nation of Tuvalu. Сегодня мы с удовлетворением приветствуем в наших рядах островное государство Тувалу.
With regard to the prison population, he was pleased to learn that prisons were not overcrowded. Говоря о контингенте заключенных, он с удовлетворением узнал о том, что в тюрьмах нет проблемы переполненности.
I am pleased to announce that on 24 September our Congress approved that Treaty, which will soon be ratified. Я с удовлетворением объявляю сегодня, что 24 сентября наш конгресс одобрил этот Договор и он будет вскоре ратифицирован.
I am pleased to say that there are indications that all sides have recognized the urgency of our common challenge. Я с удовлетворением отмечаю, что, по некоторым признакам, все стороны признают необходимость срочного решения нашей общей проблемы.
Page I am pleased to report that the meeting successfully accomplished the objectives for which it had been convened. Я с удовлетворением сообщаю, что на совещании удалось достичь целей, ради которых оно было созвано.
We are pleased to welcome the results of various aspects of the economic and social cooperation, as outlined in the report of the Secretary-General. Мы с удовлетворением приветствуем результаты различных аспектов экономического и социального сотрудничества, изложенные в докладе Генерального секретаря.
We are also pleased to co-sponsor the draft resolution on the law of the sea. Мы также с удовлетворением приняли участие в подготовке проекта резолюции по морскому праву.
The Special Rapporteur was pleased to respond favourably to the request of the Netherlands Minister for Foreign Affairs. Специальный докладчик с удовлетворением выполнила просьбу министра иностранных дел Нидерландов.
He was pleased that the Secretariat had taken steps to implement the Board's recommendations on the use of consultants. Он с удовлетворением отмечает, что Секретариат предпринял меры для осуществления рекомендаций Комиссии по использованию услуг консультантов.
I am pleased that many of the Committee's projects have been carried out over the reporting period. Я с удовлетворением отмечаю, что целый ряд проектов, разработанных Комитетом, в истекшем периоде был осуществлен.
We are therefore pleased that in his report the Secretary-General elaborates his views on many aspects of development. Поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что в своем докладе Генеральный секретарь подробно освещает его взгляды на многие аспекты развития.
We are pleased that the programme has been well received by some 99 developing countries. Мы с удовлетворением отмечаем, что программа получила положительный отклик приблизительно в 99 развивающихся странах.
Nevertheless, I am pleased to report that the national reconstruction and rehabilitation process is moving ahead. Тем не менее я с удовлетворением сообщаю о том, что процесс реконструкции и восстановления в стране продвигается вперед.
I am pleased to be able to report some positive developments with respect to the Agency's Technical Cooperation Fund. Я с удовлетворением отмечаю, что некоторые позитивные сдвиги произошли в том, что касается Фонда технического сотрудничества Агентства.
We are pleased by the positive and sometimes spectacular results obtained in Bosnia and Herzegovina in the framework of the peace process. Мы с удовлетворением отмечаем позитивные и порой весьма впечатляющие результаты, достигнутые в Боснии и Герцеговине в рамках мирного процесса.
We are likewise pleased at the growing support being given to the treaties on anti-personnel landmines and on chemical and bacteriological weapons. Мы также с удовлетворением отмечаем растущую поддержку договоров о противопехотных минах и о химическом и бактериологическом оружии.
He was pleased to hear that the "three circle" model was to be abandoned. Оратор с удовлетворением отмечает намерение отказаться от использования модели "трех кругов".
The delegation was also pleased to learn that national and local NGOs would be used to deliver reproductive health services. Эта делегация также с удовлетворением приняла к сведению тот факт, что национальные и местные НПО будут задействованы для оказания услуг в области охраны репродуктивного здоровья.
She was pleased that some delegations had announced that their future contributions would be in Euro currency. Она с удовлетворением отметила, что некоторые делегации заявили, что их взносы будут вноситься в евро.
He was nevertheless pleased that it had been possible to adopt the draft resolution by consensus. Вместе с тем он с удовлетворением отмечает то, что проект резолюции был принят консенсусом.
It is in this connection that we are pleased to applaud the progress that Timor-Leste has made since its independence. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый Тимором-Лешти после получения независимости.
We were pleased to learn of the recent appointment of a senior adviser on gender. Мы с удовлетворением узнали о недавнем назначении старшего консультанта по гендеру.
We are pleased to learn from the report that civil society and non-governmental organizations have contributed constructively to NEPAD's implementation. Мы с удовлетворением узнали из доклада о том, что гражданское общество и неправительственные организации внесли конструктивный вклад в осуществление НЕПАД.
Namibia was pleased to report that the abolition of the death penalty had not contributed to an increase in crime. Намибия с удовлетворением сообщает, что после отмены смертной казни в стране не отмечается роста преступности.
We were pleased to hear the comprehensive and very instructive briefing by Mr. Kenzo Oshima on the matter. Мы с удовлетворением выслушали всеобъемлющий и весьма содержательный брифинг г-на Кэндзо Осимы по этому вопросу.