Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода С удовлетворением

Примеры в контексте "Pleased - С удовлетворением"

Примеры: Pleased - С удовлетворением
As Chair of the Economic Community of West African States (ECOWAS), Nigeria is pleased to report that we have made substantial progress in bringing peace and stability to countries in the subregion that were until recently embroiled in one form of political crisis or another. В качестве Председателя Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) Нигерия с удовлетворением сообщает, что мы добились значительного прогресса в обеспечении мира и стабильности в странах субрегиона, которые до недавнего времени переживали в той или иной форме политические кризисы.
The Subcommittee is pleased that renewed impetus has been given to the bill, as attested to by its passage by the Senate after having been under consideration for a period of three years. ППП с удовлетворением констатирует сообщенный законопроекту новый импульс, о чем свидетельствует его утверждение Сенатом после рассмотрения в течение почти трех лет.
The Unit was pleased that, in September 2010, the Network had decided to adopt the Unit's terms of reference. ОИГ с удовлетворением отмечает, что в сентябре 2010 года МСОП приняла решение признать полномочия ОИГ.
It was pleased to learn, as a result of the delegation's presentation, that Andorra was prepared to extend a standing invitation to special procedures of the Human Rights Council. Она с удовлетворением восприняла сообщение делегации в ходе представления доклада о том, что Андорра готова направить постоянное приглашение специальным процедурам Совета по правам человека.
I am pleased that a discussion beyond entrenched positions could be initiated, in particular thanks to the support of Members States for the Group of Friends of the President of the Security Council. Я с удовлетворением отмечаю, что сегодня можно вести дискуссию, выходя за рамки укоренившихся позиций, в частности, благодаря поддержке со стороны государств-членов работы Группы друзей Председателя Совета Безопасности.
In the area of mental illness, Canada is pleased that the language in the Political Declaration recognizes the linkages between mental and neurological disorders and NCDs. В том что касается психических заболеваний, то Канада с удовлетворением отмечает, что в Политической декларации признается наличие связи между психическими и неврологическими расстройствами и НИЗ.
In that regard, we are pleased that the international community has agreed that international action is needed to address the unregulated trade in conventional weapons. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем, что международное сообщество согласно с необходимостью предпринять международные действия для решения вопроса о нерегулируемой торговле обычными вооружениями.
I am pleased to report that, three and a half years after the Security Council adopted resolution 1701 (2006), the parties maintain their commitment to it. Я с удовлетворением сообщаю о том, что после трех с половиной лет со времени принятия резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности стороны сохраняют свою приверженность ей.
I am pleased to report that President Sleiman reconvened the National Dialogue on 9 March, for the first time since the parliamentary elections of 2009. Я с удовлетворением сообщаю о том, что президент Сулейман вновь созвал Национальный диалог 9 марта, впервые после состоявшихся в прошлом году парламентских выборов.
The Inspectors are pleased to learn that such requirement was subsequently withdrawn; however, the example serves to illustrate how individual mobility policies can be inconsistent from a system-wide perspective. Инспекторы с удовлетворением приняли к сведению, что такое требование было впоследствии отменено; вместе с тем этот пример позволяет проиллюстрировать, насколько отдельный принцип мобильности может не вписываться в общесистемную концепцию.
The Group was pleased to hear about the 12 joint projects submitted simultaneously by the United Nations country team to the Haiti Reconstruction Fund, with a budget of more than $200 million, and encourages this practice. Группа с удовлетворением выслушала информацию о 12 совместных проектах, представленных одновременно страновой группой Организации Объединенных Наций Фонду реконструкции Гаити, бюджет которых превышает 200 млн. долл. США, и приветствует эту практику.
In Special Rapporteur is pleased to inform that the revised Operational Guidelines on the Protection of Persons in Situations of Natural Disasters were formally endorsed by the Inter-Agency Standing Committee (IASC) in October 2010. Специальный докладчик с удовлетворением информирует о том, что пересмотренные Оперативные руководящие принципы о защите людей в ситуациях стихийных бедствий были официально одобрены Межучрежденческим постоянным комитетом (МПК) в октябре 2010 года.
During its recent mission to Bosnia and Herzegovina - one of those States that codified enforced disappearances pursuant to the Rome Statute - the Working Group was pleased to learn that a number of convictions had occurred on the basis of this crime. В ходе своей недавней поездки в Боснию и Герцеговину - одно из тех государств, которые кодифицировали насильственные исчезновения в соответствии с Римским статутом, Рабочая группа с удовлетворением узнала о ряде вынесенных приговоров в связи с совершением этого преступления.
In Arusha and The Hague, we have a year of hard work behind us, but I am pleased to report significant progress in the completion of our mandate as a result. Прошедший год был годом напряженной работы в Аруше и в Гааге, но я могу с удовлетворением сказать, что ее результатом стал значительный прогресс в завершении нашего мандата.
The European Union reiterates its full support for the IAEA and is pleased to co-sponsor the draft resolution on the report of the International Atomic Energy Agency before the Assembly. Европейский союз вновь выражает полную поддержку МАГАТЭ и с удовлетворением присоединяется к авторам проекта резолюции по докладу Международного агентства по атомной энергии, представленному на рассмотрение Ассамблеи.
Canada was also pleased to learn of the launching of a United Nations roster of senior security sector reform experts, as well as its immediate operational use in 2010 in the context of a joint mission with ECOWAS. Канада также с удовлетворением узнала о составлении Организацией Объединенных Наций реестра ведущих экспертов по вопросам реформы сектора безопасности и о его незамедлительном применении в 2010 году в контексте совместной с ЭКОВАС миссии.
Moreover, with regard to the international goal on education, I am pleased to report that my country has achieved that target. Кроме того, что касается международной цели в области образования, то я с удовлетворением сообщаю, что наша страна достигла этой цели.
The SPT is pleased by these developments and is of the view that the creation of state mechanisms should be encouraged by federal and state authorities. ППП с удовлетворением отмечает эти новые моменты и полагает, что процесс создания механизмов в штатах должен получать поддержку на федеральном уровне и уровне штатов.
The United Kingdom Government was pleased to report that since its last review, Northern Ireland had enjoyed a period of political stability not seen in a generation. Правительство Соединенного Королевства с удовлетворением сообщило, что со времени последнего обзора в Северной Ирландии отмечается период политической стабильности, которого не наблюдалось на протяжении жизни целого поколения.
We are pleased that the United Kingdom has also announced a more transparent approach to its nuclear holdings, and encourage other nuclear-weapon States to do the same. Мы также с удовлетворением восприняли заявление Соединенного Королевства о более транспарентном подходе к своему ядерному арсеналу и призываем другие обладающие ядерным оружием государства поступить аналогичным образом.
Articles 41 and 42 of the Declaration clearly provide a mandate to all United Nations agencies to work specifically on indigenous peoples' issues, and the Forum is pleased to hear that these will be taken seriously at FAO. Статьи 41 и 42 Декларации являются для всех учреждений системы Организации Объединенных Наций четким мандатом на проведение работы конкретно по вопросам коренных народов, и Форум с удовлетворением воспринял сообщение о том, что на эти вопросы в ФАО будет обращено серьезное внимание.
With regard to the question of capital punishment, she was pleased that a moratorium had been decreed until 2011, but noted that the death penalty was still in force. По поводу смертной казни г-жа Шане с удовлетворением отмечает, что в стране до 2011 года объявлен мораторий, но напоминает, что тем не менее смертная казнь остается в силе в Замбии.
He was pleased to report very positive feedback from his Division's contacts with NGOs, some of which had highlighted the Dublin Statement on the Process of Strengthening of the United Nations Human Rights Treaty Body System on their websites. Г-н Салама с удовлетворением сообщает о положительных результатах контактов его отдела с НПО, некоторые из которых на своих веб-сайтах уделили большое внимание Дублинскому заявлению о процессе укрепления системы договорных органов Организации Объединенных Наций по правам человека.
He was pleased to hear the delegation's description of causes such as unemployment and the unfair division of land and its promises to look into the socio-economic situation in various areas. Он с удовлетворением отмечает, что согласно объяснениям, представленным делегацией, такими причинами явились безработица и факты несправедливого распределения земельных участков, и что делегация обещает изучить социально-экономическую обстановку в ряде районов.
Moreover, it was pleased that draft article 4 took into account not only the intention of the parties but also other factors such as the nature of the armed conflict. Кроме того, делегация с удовлетворением отмечает, что проект статьи 4 учитывает не только намерение сторон, но и другие факторы, такие как характер вооруженного конфликта.