A day to do whatever she pleased. |
Днём, чтобы заниматься тем, что ей нравится. |
I was not pleased by your rude behavior. |
Мне не нравится ваше невежливое поведение. |
I'm also pleased to make you smile. |
Мне нравится смотреть, как ты улыбаешься. |
I thought the author pleased you. |
Я думал, автор вам нравится... |
Just pleased on an ongoing basis. |
Просто нравится, когда всё на месте. |
Chaplin, rich enough to do what he pleased, worked only occasionally. |
Чаплин был достаточно богат, чтобы делать то, что ему нравится, он работал лишь изредка. |
They could interpret him in any way they pleased. |
Они могли интерпретировать его так, как им нравится. |
I am so pleased the way they are responding, doctor. |
Мне нравится, как они реагируют, доктор. |
You don't seem pleased about it. |
Похоже, тебе это не нравится. |
I'm afraid Mrs Crawley's none too pleased to play second fiddle, sir. |
Боюсь, миссис Кроули не слишком нравится быть на вторых ролях, сэр. |
I fought hard, played hard, did as I pleased. |
Я с упорством сражался, играл, делал, как мне нравится. |
Aren't you pleased that I'm so playful? |
Не нравится тебе, что я такой шутник? |
Well, I'm not pleased that I gave you money for rent and you're off trying to buy a turntable. |
Мне не нравится что я дала тебе деньги на оплату аренды и ты попытался купить проигрыватель. |
I'm not saying I'm pleased but I don't suffer anymore. |
Не говорю, что мне нравится, но по крайней мере я прекратил мучиться. |
But didn't you tell me that he pleased you? |
Не ты ли мне говорила, что он тебе нравится? |
"and govern them as I pleased." |
"и править ими как мне нравится." |
Are you pleased or laughing at me? |
Тебе нравится или ты просто смеёшься? |
May I not look at that with which I'm pleased? |
Разве я не могу смотреть на то, что мне нравится? |
Those Member States which relished the opportunity to embarrass or abuse the United States in public could do as they pleased; however, it was unacceptable for them to do real damage to the United Nations in the process. |
Те государства-члены, которые получают удовольствие от возможности поставить Соединенные Штаты Америки в неловкое положение или публично издеваться над ними, могут поступать, как им нравится; однако неприемлемо, чтобы в процессе этого они действительно нанесли ущерб Организации Объединенных Наций. |
No, I just thought it pleased you to be here, that's all |
Нет, просто мне казалось, что тебе у нас нравится. |
I'm not pleased. |
Мне это не нравится. |
I am not well pleased! |
Мне это не очень нравится! |
Think I'm pleased? |
Думаешь, мне это нравится? |
AND AS FAR AS THE HUG GOES, WELL, YOU'VE ALWAYS DONE EXACTLY AS YOU PLEASED, HAVEN'T YOU? |
Итак, ты всегда поступаешь так, как тебе нравится, не так ли? |
I can't tell you how pleased I am about the little Revolutionary Road place, Howard. |
Не передать, как мне нравится это местечко на Революшенери Роад, Говард. |