Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода Нравится

Примеры в контексте "Pleased - Нравится"

Примеры: Pleased - Нравится
A day to do whatever she pleased. Днём, чтобы заниматься тем, что ей нравится.
I was not pleased by your rude behavior. Мне не нравится ваше невежливое поведение.
I'm also pleased to make you smile. Мне нравится смотреть, как ты улыбаешься.
I thought the author pleased you. Я думал, автор вам нравится...
Just pleased on an ongoing basis. Просто нравится, когда всё на месте.
Chaplin, rich enough to do what he pleased, worked only occasionally. Чаплин был достаточно богат, чтобы делать то, что ему нравится, он работал лишь изредка.
They could interpret him in any way they pleased. Они могли интерпретировать его так, как им нравится.
I am so pleased the way they are responding, doctor. Мне нравится, как они реагируют, доктор.
You don't seem pleased about it. Похоже, тебе это не нравится.
I'm afraid Mrs Crawley's none too pleased to play second fiddle, sir. Боюсь, миссис Кроули не слишком нравится быть на вторых ролях, сэр.
I fought hard, played hard, did as I pleased. Я с упорством сражался, играл, делал, как мне нравится.
Aren't you pleased that I'm so playful? Не нравится тебе, что я такой шутник?
Well, I'm not pleased that I gave you money for rent and you're off trying to buy a turntable. Мне не нравится что я дала тебе деньги на оплату аренды и ты попытался купить проигрыватель.
I'm not saying I'm pleased but I don't suffer anymore. Не говорю, что мне нравится, но по крайней мере я прекратил мучиться.
But didn't you tell me that he pleased you? Не ты ли мне говорила, что он тебе нравится?
"and govern them as I pleased." "и править ими как мне нравится."
Are you pleased or laughing at me? Тебе нравится или ты просто смеёшься?
May I not look at that with which I'm pleased? Разве я не могу смотреть на то, что мне нравится?
Those Member States which relished the opportunity to embarrass or abuse the United States in public could do as they pleased; however, it was unacceptable for them to do real damage to the United Nations in the process. Те государства-члены, которые получают удовольствие от возможности поставить Соединенные Штаты Америки в неловкое положение или публично издеваться над ними, могут поступать, как им нравится; однако неприемлемо, чтобы в процессе этого они действительно нанесли ущерб Организации Объединенных Наций.
No, I just thought it pleased you to be here, that's all Нет, просто мне казалось, что тебе у нас нравится.
I'm not pleased. Мне это не нравится.
I am not well pleased! Мне это не очень нравится!
Think I'm pleased? Думаешь, мне это нравится?
AND AS FAR AS THE HUG GOES, WELL, YOU'VE ALWAYS DONE EXACTLY AS YOU PLEASED, HAVEN'T YOU? Итак, ты всегда поступаешь так, как тебе нравится, не так ли?
I can't tell you how pleased I am about the little Revolutionary Road place, Howard. Не передать, как мне нравится это местечко на Революшенери Роад, Говард.