Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода С удовлетворением

Примеры в контексте "Pleased - С удовлетворением"

Примеры: Pleased - С удовлетворением
Ukraine had been pleased to contribute to the elaboration of the Scientific Committee's future programme of work and the objectives and thematic priorities of the strategic plan for 2014-2019. Украина с удовлетворением внесла вклад в разработку будущей программы работы Научного комитета и приоритетных целей стратегического плана на 2014 - 2019 годы.
The representative stated that UNFPA was pleased to be working closely with ESCAP in the regional preparations for the special session of the General Assembly to review the implementation of the Programme of Action. Он также сообщил о том, что ЮНФПА с удовлетворением работает в тесном сотрудничестве с ЭСКАТО в рамках региональной подготовки к специальной сессии Генеральной Ассамблеи по обзору хода осуществления Программы действий МКНР.
She was pleased to inform delegations that UNDP was webcasting the Executive Board meeting live and was conducting its first Global Twitter Marathon with the participation of more than 24 country offices and regional centres. Администратор с удовлетворением информировала делегации о том, что ПРООН осуществляет прямую веб-трансляцию заседаний Исполнительного совета и проводит свой первый глобальный твиттер-марафон с участием более чем 24 страновых отделений и региональных центров.
I am also pleased to congratulate the United Nations team responsible for maintaining the boundary markers on its considerable efforts and on the tangible achievement of completing that project within the time frame agreed by the two countries. Я также с удовлетворением выражаю признательность группе Организации Объединенных Наций, отвечающей за обеспечение сохранности знаков обозначения границы на местности, в связи с предпринятыми ею значительными усилиями и достигнутым ею весомым результатом, выразившимся в завершении осуществления этого проекта в сроки, согласованные обеими странами.
I was pleased to know of the very fruitful and constructive exchange that took place between you, and in this same spirit I write this letter to you. Я с удовлетворением узнал о чрезвычайно плодотворном и конструктивном обмене мнениями с Вашим участием и, действуя в этом же духе, я обращаюсь к Вам с настоящим письмом.
The Bahamas took every opportunity to reaffirm its commitment to the protection of human rights and the rule of law and was therefore pleased to accept a number of recommendations in the context of its first and second universal periodic review cycles. Багамские Острова используют каждую возможность для подтверждения своей приверженности защите прав человека и верховенству права и поэтому с удовлетворением соглашаются с рядом рекомендаций в контексте своих первого и второго циклов универсального периодического обзора.
I am pleased that Cameroon and Nigeria have committed to the implementation of the 28 February cross-border security cooperation agreement signed by the two parties, and also encourage them to respect the schedule of meetings that they have set in order to complete the demarcation of the boundary. Я с удовлетворением отмечаю, что Камерун и Нигерия заявили о приверженности осуществлению соглашения о сотрудничестве в обеспечении трансграничной безопасности, заключенного между двумя сторонами 28 февраля, а также призываю их соблюдать установленный ими график заседаний для завершения демаркации границы.
He had also been pleased to read in the periodic report that the State party acknowledged the existence of racial discrimination; not all States parties did. Он также с удовлетворением воспринял содержащуюся в периодическом докладе информацию о том, что государство-участник признает наличие расовой дискриминации; это делают не все государства-участники.
Mr. de Gouttes said that the numerous measures adopted and new laws enacted by the State party to combat discrimination and racism were commendable and he was pleased that NGOs had been consulted in the report preparation process. Г-н де Гутт приветствует многочисленные меры, принятые государством-участником, и новые законы, введенные в действие в целях борьбы с расизмом, и с удовлетворением отмечает, что при подготовке доклада были проведены консультации с НПО.
The Chairperson said that he was pleased that the State party had sent such a diverse, high-level delegation and looked forward to a constructive dialogue and the identification of good practices. Председатель с удовлетворением отмечает, что государство-участник направило столь разностороннюю делегацию высокого уровня, и ожидает конструктивного диалога и выявления передовых видов практики.
New Zealand is also pleased to have supported, with Switzerland, the recent report issued by the United Nations Institute for Disarmament Research, entitled "Reducing alert rates of nuclear weapons". Новая Зеландия также с удовлетворением отмечает, что она совместно со Швейцарией участвовала в подготовке доклада Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, озаглавленного «Снижение боеготовности ядерных вооружений».
Noting that the issue had been suspended from further discussion pending the implementation of IPSAS, the Board was pleased that progress in promulgating the Fund's Financial Rules was being made. Отметив, что дальнейшее обсуждение этого вопроса было отложено до внедрения МСУГС, Правление с удовлетворением отметило достигнутый прогресс во введении финансовых правил Фонда.
The long-overdue fissile material cut-off treaty was another essential building block; his Government was pleased that the Group of governmental experts had recently begun its work in that context in Geneva. Еще одним важным компонентом является давно назревший договор о запрещении производства расщепляющегося материала; правительство страны оратора с удовлетворением отмечает, что группа правительственных экспертов недавно начала в Женеве свою работу по этой тематике.
I was pleased that a coalition of civil society organizations in the Democratic Republic of the Congo issued a report on the implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework on the first anniversary of the agreement. С удовлетворением отмечаю, что коалиция организаций гражданского общества в Демократической Республике Конго опубликовала доклад об осуществлении Рамочного соглашения о мире, безопасности и сотрудничестве в связи с первой годовщиной его подписания.
I am pleased to report that activities are now ongoing in seven countries (Guatemala, Guinea, Nepal, Sierra Leone, South Sudan, Sudan, Uganda). Я с удовлетворением сообщаю о том, что в настоящее время эта деятельность проводится в семи странах (Гватемале, Гвинее, Непале, Судане, Сьерра-Леоне, Уганде и Южном Судане).
He was pleased to report that Australia's pledge of $100 million for mine action over the period 2010-2014 had been met two years ahead of schedule, in 2012. Он с удовлетворением сообщает, что обязательство Австралии о выделении 100 млн. долл. США на противоминную деятельность на период 2010 - 2014 годов было выполнено на два года раньше срока в 2012 году.
The Special Rapporteur was pleased to learn that the Government recognized the need to revise existing legislation in order to provide for a systematized protection mechanism, and notes that it expressed the desire for expertise in the law-making process in this regard. Специальный докладчик с удовлетворением узнала, что правительство признает необходимость пересмотра существующего законодательства в целях создания систематизированного механизма по обеспечению защиты, и отмечает его желание получить консультативную помощь экспертов в области законотворческого процесса в этой связи.
The Government of Barbados has reviewed the 115 recommendations it received and is pleased to report that Barbados has accepted 71 recommendations either in full or in part. З. Правительство Барбадоса изучило 115 рекомендаций, которые были получены им, и с удовлетворением сообщает, что Барбадос полностью или частично принял 71 рекомендацию.
The Special Rapporteur was pleased to meet the Commissioner for Human Rights of the Republic of Tatarstan, who engages in a wide range of activities, including responding to people's queries and complaints. Специальный докладчик с удовлетворением встретилась с Уполномоченным по правам человека Республики Татарстан, которая занимается широким спектром направлений деятельности, включая реагирование на запросы и жалобы граждан.
He had been pleased to learn that Chile had conducted a National Social and Economic Survey (CASEN) that included information on indigenous peoples and migrants, which was a good basis for the development of policies aimed at addressing the situation. Он с удовлетворением узнал, что в Чили было проведено Национальное социально-экономическое обследование населения (КАСЕН), включающее информацию о коренных народах и мигрантах, что послужило хорошей основой для разработки политики, направленной на улучшение существующего положения.
The Group is pleased to report that the United Nations country team is in the process of adding a transition strategy to its current intervention in the country, focusing on economic and social quick-impact initiatives as a part of a broader peacebuilding strategy being designed. Группа с удовлетворением сообщает о том, что страновая группа Организации Объединенных Наций сейчас дополняет текущие мероприятия, осуществляемые в этой стране, переходной стратегией, направленной на реализацию экономических и социальных инициатив, дающих быструю отдачу, в рамках разрабатываемой в настоящее время более широкой стратегии миростроительства.
Nonetheless, the Panel is pleased to report that of the significant class A mining operations that have raised concerns in the past, the majority are now either completely closed or on hold. Тем не менее Группа с удовлетворением сообщает, что из значительного числа горнорудных операций категории А, которые в прошлом вызывали озабоченность, большинство теперь либо полностью закрыты, либо законсервированы.
OIOS is pleased to acknowledge that the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Human Resources Management have already started to implement most of the recommendations contained in the present report. УСВН с удовлетворением отмечает, что Департамент операций по поддержанию мира и Управление людских ресурсов уже приступили к выполнению большинства рекомендаций, содержащихся в настоящем докладе.
As a strong supporter of United Nations mine action for many years, Japan had been pleased to become, in 2013, the largest financial contributor to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action. В качестве стороны, последовательно поддерживающей противоминную деятельность Организации Объединенных Наций долгие годы, Япония с удовлетворением отмечает, что она стала в 2013 году самым крупным финансовым донором Целевого фонда добровольных взносов для содействия деятельности, связанной с разминированием.
It was pleased that the necessary financial resources had been made available for the restoration of the Japanese Garden and was grateful to the Department for holding the Peace Bell Ceremony there each September. Она с удовлетворением отмечает, что на восстановление Японского сада были предоставлены необходимые финансовые ресурсы, и выражает признательность Департаменту за ежегодное проведение в сентябре церемонии Колокола мира.