Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода С удовлетворением

Примеры в контексте "Pleased - С удовлетворением"

Примеры: Pleased - С удовлетворением
She is pleased to report that the officer was finally placed in Nairobi in October 1999 and immediately started his work. Она с удовлетворением сообщает, что этот сотрудник в конечном счете в октябре 1999 года занял свой пост в Найроби и немедленно приступил к работе.
He had also been pleased to learn from the delegation that the Channel Islands would now also be covered by the legislation against racial discrimination. Он также с удовлетворением узнал от делегации, что Нормандские острова также теперь охвачены законодательством по борьбе с расовой дискриминацией.
We are pleased at the obvious progress that East Timor is continuing to achieve in various fields following the election of the Constituent Assembly. Мы с удовлетворением отмечаем ощутимый прогресс, которого неизменно добивается Восточный Тимор на всех направлениях своей деятельности после выборов в Учредительное собрание.
Five years on, in this, the International Year of Volunteers, we are pleased to be able to talk about concrete results. Пять лет спустя, в этом году - Международном году Добровольцев - мы с удовлетворением отмечаем, что у нас имеются конкретные результаты.
Latvia is pleased that target dates have now been set regarding safe drinking water, sanitation and permissible levels of harmful chemicals. Латвия с удовлетворением отмечает, что намечены конкретные сроки достижения соответствующих показателей в таких областях, как обеспечение чистой питьевой водой, санитария и допустимый уровень выброса вредных химических веществ.
Japan is pleased that it has been able to associate itself with that transformation as one of the strongest supporters from the very outset. Япония с удовлетворением отмечает, что она имеет отношение к этой трансформации, став с самого начала одним из самых решительных ее сторонников.
He was pleased that the State party attached importance to training and increasing awareness of respect for human rights among law enforcement officers. Он с удовлетворением отмечает, что государство-участник придает значение подготовке кадров, отвечающих за применение законов, и делу повышения осведомленности в отношении уважения прав человека.
The Commission was pleased to learn of the decision handed down by the Quebec Press Council following a complaint it made against a weekly newspaper. Комиссия с удовлетворением восприняла решения, принятые Квебекским советом по вопросам печати по итогам рассмотрения жалобы, представленной против одного еженедельного издания.
It was pleased to learn that the Human Rights Unit and other relevant bodies would play a crucial role in distributing such information. Комитет с удовлетворением отмечает, что Отдел по правам человека и другие соответствующие органы будут играть ключевую роль в распространении такой информации.
We are pleased that the United Nations Transitional Administration in East Timor has succeeded in reducing militia activity in East Timor. Мы с удовлетворением отмечаем, что Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе удалось сократить масштабы деятельности военизированных группировок в Восточном Тиморе.
The mission was pleased to play a role in promoting the joint declaration on the demilitarization of Kisangani issued by the Governments of Uganda and Rwanda on 8 May. Миссия с удовлетворением сыграла важную роль в содействии принятию правительствами Уганды и Руанды 8 мая совместного заявления о демилитаризации Кисангани.
He was pleased to report that the proposed budget included stable funding for the newly created Peacebuilding Support Office, as mandated by the General Assembly and the Security Council. Он с удовлетворением сообщает, что в соответствии с решениями Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности предлагаемый бюджет предусматривает стабильное финансирование недавно созданного Управления по поддержке миростроительства.
This month Malta was pleased to join the other 29 countries that led the way by ratifying and acceding to this Agreement. В этом месяце Мальта с удовлетворением присоединилась к другим 29 странам, которые ранее ратифицировали это Соглашение и присоединились к нему.
We were pleased to learn that macroeconomic stability and growth, combined with income distribution, has led to a significant reduction of poverty in many developing countries. Мы с удовлетворением узнали, что макроэкономическая стабильность и рост, в сочетании с распределением доходов, привели к значительному сокращению нищеты во многих развивающихся странах.
The Special Representative is pleased to report that, provided adequate resources are available, the NHRC will spare no efforts to meet the objectives described below. Специальный представитель с удовлетворением сообщает, что при наличии необходимых ресурсов НКПЧ приложит все силы для достижения изложенных ниже целей.
I am pleased to be able to note concrete steps taken by ISAF and Operation Enduring Freedom on the issue of civilian casualties. Я с удовлетворением отмечаю ряд конкретных шагов, предпринятых МССБ и в рамках операции «Несокрушимая свобода» в целях уменьшения числа жертв среди гражданского населения.
She was pleased to learn that the United States intended to take up the issue with the governing boards of which it was a member. Она с удовлетворением узнала, что Соединенные Штаты намерены привлечь внимание руководящих органов, членами которых они являются, к этому вопросу.
We are pleased to recognize the progress that has been made in institutional reform and the interest in strengthening the capacities and legitimacy of the authorities. Мы также с удовлетворением отмечаем прогресс, который был достигнут в реформировании институтов, и заинтересованность в укреплении потенциала и легитимности властей.
The delegation of Switzerland was pleased to learn that the Fund's core resources were expected to rise in the year 2000. Делегация Швейцарии с удовлетворением узнала, что, как предполагается, объем основных ресурсов Фонда в 2000 году увеличится.
We are pleased to join others in noting the tenth anniversary of the Chemical Weapons Convention, an important landmark in the field of disarmament. Мы с удовлетворением присоединяемся к другим делегациям, отметившим десятую годовщину Конвенции по химическому оружию, которая стала важной вехой в сфере разоружения.
We are pleased to report that we are concentrating our efforts on cooperation and the avoidance of duplication of work in order to optimize the use of relatively scarce resources. Мы с удовлетворением сообщаем, что сегодня мы сосредоточили наши усилия на укреплении взаимодействия и избежании дублирования работы в целях оптимального использования относительно небольшого объема ресурсов.
I am pleased to say that the European Union aid given through its Community programmes handled by the Commission remains stable. Я с удовлетворением отмечаю, что объемы помощи Европейского союза, предоставляемой Европейской комиссией через программы Сообщества, остаются стабильными.
We are pleased that the Minister for Foreign Affairs and International Cooperation of Burundi will be paying a visit to Norway later this week. Мы с удовлетворением отмечаем, что на этой неделе министр иностранных дел и международного сотрудничества Бурунди намерен прибыть в Норвегию с визитом.
It was also pleased that the relevant United Nations bodies and the Bretton Woods institutions would participate in the Preparatory Committee. Европейский союз с удовлетворением отмечает также, что в работе Подготовительного комитета будут участвовать соответствующие органы Организации Объединенных Наций и бреттон-вудские учреждения.
I am pleased to report that I continued to enjoy the full cooperation and support of management in discharging my duties as the external auditor to the organisation. Я с удовлетворением отмечаю, что со стороны руководства мне постоянно оказывалась полная поддержка и помощь при выполнении мною обязанностей Внешнего ревизора Организации.