Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода С удовлетворением

Примеры в контексте "Pleased - С удовлетворением"

Примеры: Pleased - С удовлетворением
Paraguay is pleased to affirm before the Assembly that its democratic process is continuing to grow stronger day by day. Парагвай с удовлетворением подтверждает Ассамблее, что демократический процесс в стране продолжает изо дня в день набирать силу.
He was pleased to report that the Lessons-Learned Unit was now operational in the Department of Peace-keeping Operations. Выступающий с удовлетворением сообщает, что в составе Департамента операций по поддержанию мира стала действовать Группа по анализу извлеченных уроков.
Paraguay was pleased to announce that it was currently up to date in the payment of its assessed contributions. Парагвай с удовлетворением сообщает, что на сегодняшний день он не имеет задолженности по уплате своих начисленных взносов.
Australia has been pleased to participate in the multilateral arm of the peace process. Австралия с удовлетворением участвует в многосторонних контактах в рамках мирного процесса.
I was pleased to learn that the sponsors are fully prepared for a vote on this draft resolution. Я с удовлетворением узнал, что авторы полностью готовы к голосованию по данному проекту резолюции.
Costa Rica is pleased to associate itself with the consensus relating to those decisions. Коста-Рика с удовлетворением присоединилась к консенсусу по этим решениям.
The Special Rapporteur has been pleased to learn that, in general, prison conditions have improved considerably in recent years. Специальный докладчик с удовлетворением узнал о том, что за последние годы условия содержания в тюрьме значительно улучшились.
I am pleased to report that more than 200,000 refugees have returned home so far. Могу с удовлетворением сообщить, что к настоящему времени свыше 200000 беженцев вернулись на родину.
We are pleased to observe the growing acceptance of the need to complement the peace process with the eventual establishment of confidence- and security-building measures. Мы с удовлетворением наблюдаем растущее признание необходимости подкрепления мирного процесса окончательным установлением мер укрепления доверия и безопасности.
I am pleased to report that this represents a substantial savings when compared to the previous mandate period. Я с удовлетворением сообщаю, что в ней заложена значительная экономия по сравнению с предыдущим мандатным периодом.
I am pleased to report that since then, voter registration teams have gained access to all RENAMO-controlled districts. Хотел бы с удовлетворением сообщить, что с тех пор группы регистрации избирателей получили доступ во все районы, контролируемые МНС.
We are also pleased to recognize the role that the United Nations system played in the overall outcome of this important Conference. Мы также с удовлетворением признаем роль, которую система Организации Объединенных Наций сыграла в общем итоге этой важной Конференции.
I am pleased to announce at this juncture that Congo has joined the group of sponsors. Я с удовлетворением объявляю о том, что на данном этапе Конго присоединилась к группе его авторов.
Togo was pleased to take part in the negotiating process and will soon take up the procedures for signature and ratification. Наша страна с удовлетворением приняла участие в этом процессе переговоров и в скором времени осуществит процедуры подписания и ратификации.
I am pleased to confirm that in recent weeks a number of Member States have made substantial payments. Я с удовлетворением подтверждаю, что в последние недели ряд государств-членов произвел существенные платежи.
We have been pleased to learn that this review is already under way at UNFPA. Мы с удовлетворением узнали, что этот обзор уже проводится в ЮНФПА.
Canada had been pleased to participate in the regional preparatory meeting of the Economic Commission for Europe. Канада с удовлетворением отмечает свое участие в региональном подготовительном совещании Европейской экономической комиссии.
We are pleased that four distinguished American jurists have contributed to this achievement by serving as Special Rapporteurs. Мы с удовлетворением отмечаем, что четверо видных американских юристов внесли вклад в это достижение, выполняя функции специальных докладчиков.
We are pleased that this was the second time the report was adopted in an open meeting of the Council. Мы с удовлетворением отмечаем, что уже во второй раз доклад принимался на открытом заседании Совета.
In conclusion, we are pleased that the UNFPA has assumed the major advocacy role on population issues. В заключение мы с удовлетворением отмечаем, что ЮНФПА берет на себя основную пропагандистскую роль по вопросам народонаселения.
He was pleased to announce that his Government had offered to house the headquarters of such a programme in Jordan. Он с удовлетворением объявляет, что его правительство предложило разместить штаб-квартиру такой программы в Иордании.
New Zealand is pleased to report that there has been no drift-net activity within areas under its jurisdiction over the past twelve months. Новая Зеландия с удовлетворением сообщает, что за последние 12 месяцев в акватории под ее юрисдикцией дрифтерного промысла не велось.
Her delegation had been pleased to hear that the Secretary-General had not intended to give the interim offices political authority or functions. Ее делегация с удовлетворением узнала, что Генеральный секретарь не намерен наделять временные отделения политическими полномочиями или функциями.
I am pleased to announce that at this very moment a Nordic battalion group is being deployed in Bosnia. Я с удовлетворением заявляю, что в этот самый момент батальон группы северных стран разворачивается в Боснии.
Also, within the Latin American region, Uruguay is pleased to point to the consolidation of the peace processes in El Salvador and Guatemala. Внутри латиноамериканского региона Уругвай с удовлетворением также отмечает усиление мирного процесса в Сальвадоре и Гватемале.