Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода С удовлетворением

Примеры в контексте "Pleased - С удовлетворением"

Примеры: Pleased - С удовлетворением
The Administrator thanked the Executive Board for its incisive comments and was pleased that there was a balance among speakers from the donor and programme countries. Администратор поблагодарил Исполнительный совет за его критические замечания и с удовлетворением отметил, что число ораторов из стран-доноров приблизительно соответствовало числу ораторов из стран реализации программ.
Mr. Witschel said that his Government was pleased that the Commission had taken up the issue of transboundary aquifers, which had tremendous positive potential for environmental protection and development, but also had negative potential to trigger international conflicts. Г-н Витшель говорит, что правительство его страны с удовлетворением отмечает работу Комиссии над вопросом о трансграничных водоносных горизонтах, который имеет огромное значение для охраны окружающей среды и развития, но, с другой стороны, может спровоцировать международные конфликты.
I am pleased to inform you that the request contained in your letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission. С удовлетворением сообщаю Вам о том, что члены Организационного комитета Комиссии по миростроительству не высказали каких-либо возражений в отношении просьбы, содержащейся в Вашем письме.
I am pleased to inform you that the eighteenth Meeting of States Parties has appointed BDO Deutsche Warentreuhand AG as the financial auditor for the period 2009-2012. С удовлетворением сообщаю вам, что восемнадцатое Совещание государств-участников назначило компанию «БДО дойче варентройханд АГ» финансовым ревизором на период 2009-2012 годов.
In this context, I am pleased to report that Lebanon will become a party to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and that it will shortly provide instruments in this regard. В этом контексте с удовлетворением сообщаю, что Ливан станет участником Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и что в скором времени он представит документы на этот счет.
I am pleased to report that, based on the best available information, the senior cartographer has arrived at a provisional definition of the Shab'a Farms area, which is explained below. С удовлетворением сообщаю, что, опираясь на всю доступную ему информацию, старший картограф в предварительном порядке определил границы района Мазария-Шабъа, о чем будет говориться ниже.
China was pleased that the High Commissioner had paid a successful visit to China earlier in the year and that she had signed a new memorandum of understanding on human rights cooperation with the Government. Китай с удовлетворением отмечает тот факт, что ранее в этом году Верховный комиссар нанесла успешный визит в эту страну и подписала новый меморандум о взаимопонимании по вопросам сотрудничества с правительством Китая в области прав человека.
We heard Mr. Annabi say that that is what is going to be done, and we are pleased that there is movement in that direction. Мы приняли к сведению заявление г-на Аннаби о том, что будет сделано, и с удовлетворением отмечаем прогресс в этом направлении.
We are pleased that the protection of women, children and the elderly, as well as displaced persons, is seen as an important issue. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что таким вопросам, как защита женщин, детей, пожилых людей и перемещенных лиц, уделяется серьезное внимание.
We are pleased to announce that from 1st January 2010. TME has expanded cooperation with Sunon, the global leader in high quality fans production, and has become an authorized distributor of Sunon products in Romania and Hungary. С удовлетворением сообщаем, что 1 января 2010 г. TME расширило сотрудничество с фирмой Sunon, - ведущим мировым производителем высококачественных вентиляторов, - и стало авторизованным дистрибьютором ее продуктов на Румынию и Венгрию.
I am pleased to report that, as a result of consultations which my Special Representative and Chief Military Observer have held with NPFL/NPRAG and ULIMO, UNOMIL is progressively gaining access to the various regions of the country. Я с удовлетворением сообщаю, что в результате проведенных моим Специальным представителем и Главным военным наблюдателем консультаций с НПФЛ/ПНПАВ и УЛИМО Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии постепенно получает доступ в различные регионы страны.
The United States was pleased to take an active role in Barbados. We are moving forward on development of a coral-reef initiative, as explained by Under-Secretary Wirth at the Conference. Соединенные Штаты с удовлетворением принимали активное участие в работе в Барбадосе, и сейчас мы работаем над разработкой инициативы в области коралловых рифов, о чем говорил заместитель Государственного секретаря Вирт на Конференции.
Mr. Robinson (United States of America): My Government is pleased once again to have cast its vote in favour of the annual resolution on the Middle East peace process. Г-н Робинсон (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Мое правительство вновь с удовлетворением отдало свой голос в поддержку ежегодно принимаемой резолюции по поводу ближневосточного мирного процесса.
He had been pleased to hear that 64 people had been pardoned and that 300 cases were still being studied but that was not enough. Он с удовлетворением узнал, что 64 человека было помиловано и что в настоящее время пересматриваются еще 300 дел, но этого недостаточно.
We are pleased to observe the progress made in the fulfilment of the recent historic peace agreements between the Government and the URNG in Guatemala. Мы с удовлетворением отмечаем прогресс в осуществлении недавних исторических мирных договоренностей между правительством Гватемалы и блоком Национальное революционное единство Гватемалы (НРЕГ).
While we were pleased - perhaps "relieved" is a better word - that this year the Group of Governmental Experts on the United Nations Register of Conventional Arms reached agreement on a report, its consensus is focused on a minimalist set of conclusions. Хотя мы с удовлетворением - возможно, лучше было бы сказать "с облегчением" - восприняли тот факт, что группа государственных экспертов Регистра обычных вооружений ООН пришла к согласию по докладу, ее консенсус сосредоточен на минимуме выводов.
The littoral and hinterland States of the Indian Ocean are pleased that the great-Power rivalry now belongs - it is hoped - to history, as does the cold war, which effectively smothered the entire world. Прибрежные и материковые государства Индийского океана с удовлетворением отмечают, что соперничество сверхдержав, как и "холодная война", эффективно сдерживавшая развитие всего мира, теперь, как хочется надеяться, стали достоянием истории.
I am pleased to learn that the United Nations Development Programme has decided to establish a Liaison Office in South Africa, headed by Mr. Alioune Sall, and that he has now taken up his post in Johannesburg. Я с удовлетворением принял к сведению информацию о том, что Программа развития Организации Объединенных Наций решила учредить в Южной Африке отделение связи во главе с г-ном Алиуном Саллом, который приступил к выполнению возложенных на него обязанностей в Иоганнесбурге.
Speaking as Rapporteur for the Committee against Torture, he was pleased to be able to say that none of the information consulted gave any indication that torture existed in Sweden. Как докладчик Комитета против пыток он с удовлетворением констатирует, что среди изученной информации не было ни одного свидетельства наличия в Швеции практики применения пыток.
Among such judicial measures, I am pleased to recall the establishment of some 40 children's courts and the training of judges for minors, which has been under way since 1999. Среди таких юридических мер я с удовлетворением отмечаю учреждение около 40 судов, рассматривающих дела, имеющие отношение к детям, и осуществляемую с 1999 года подготовку судей для рассмотрения дел несовершеннолетних.
Mr. CRAPATUREANU (Romania) said that he was pleased that, at the initiative of the Danish delegation, the question of follow-up to the Copenhagen Summit would be considered in plenary meetings, thereby providing an opportunity for a fruitful exchange of views. Г-н КРАПАТУРЕАНУ (Румыния) с удовлетворением отмечает, что в соответствии с инициативой делегации Дании вопрос о реализации решений Встречи на высшем уровне в Копенгагене будет рассматриваться на пленарных заседаниях, что предоставит возможность провести плодотворный обмен мнениями.
We were pleased that the Council's resolutions on Liberia and the Democratic Republic of the Congo contained important references to children, but, on many occasions, the Council continues to ignore child protection in its country-specific deliberations. Мы с удовлетворением отметили то, что резолюции Совета по Либерии и Демократической Республике Конго содержат важные упоминания о детях, но часто Совет продолжает игнорировать вопросы защиты детей в своих обсуждениях положения в той или иной стране.
My delegation is likewise pleased by the positive report of the Secretary-General (A/58/392) on the recently concluded Conference and its themes: democracy, good governance and civil society. Наша делегация также с удовлетворением отмечает конструктивный доклад Генерального секретаря (А/58/392), посвященный итогам прошедшей недавно Конференции и обсуждавшимся на ней темам: демократии, благому управлению и гражданскому обществу.
It was pleased by the participation of the Bretton Woods Institutions (BWIs) in the Dialogue, and supported the efforts of the Economic and Social Council (ECOSOC) to work more closely with them and to develop a framework for monitoring progress. Она с удовлетворением отмечает участие бреттон-вудских учреждений в проведении диалога на высоком уровне и поддерживает усилия Экономического и Социального Совета по обеспечению более тесного сотрудничества с этими учреждениями и созданию базы, позволяющей отслеживать достигаемые результаты.
They were pleased that arrangements for the establishment of the Association of Caribbean States had been vigorously pursued by the Community in accordance with the decision adopted by the Conference at its Fourth Inter-sessional Meeting, held in Dominica in 1993. Они с удовлетворением восприняли тот факт, что договоренности о создании ассоциации государств Карибского бассейна энергично осуществляются Сообществом в соответствии с решением, принятым Конференцией на ее четвертом межсессионном совещании, которое состоялось в Доминике в 1993 году.