Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода С удовлетворением

Примеры в контексте "Pleased - С удовлетворением"

Примеры: Pleased - С удовлетворением
Fiji is pleased to have joined other Members of the United Nations in restoring peace in Cambodia through its participation in UNTAC. Фиджи с удовлетворением присоединились к другим членам Организации Объединенных Наций в восстановлении мира в Камбодже через свое участие в ЮНТАК.
And I am pleased to announce that the United States has recognized Cambodia's new Government. И я с удовлетворением заявляю, что Соединенные Штаты признали новое правительство Камбоджи.
Canada is pleased to have taken part in the work of the support group for Nicaragua and will continue to do so. Канада с удовлетворением принимает участие в работе Группы поддержки Никарагуа и будет и далее действовать таким же образом.
The Government of Colombia, on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, is pleased to join in this celebration. Правительство Колумбии от имени Движения неприсоединившихся стран с удовлетворением присоединяется к этому празднованию.
He was pleased to report, in that connection, that his Government had recently created a commission on human rights education. В этой связи он с удовлетворением сообщает, что его правительство недавно создало комиссию по образованию в области прав человека.
In that regard, Indonesia was pleased to state that its technical assistance programme would be expanded and strengthened. В этой связи Индонезия с удовлетворением сообщает о расширении и укреплении своей программы технической помощи.
I am pleased to inform you that the Conference was able to attain these stated objectives. Я с удовлетворением сообщаю вам о том, что Конференции удалось достичь этих поставленных целей.
I am pleased to report that the implementation of the Agreement revised at Abuja last August is now on course. Я с удовлетворением сообщаю, что сейчас идет процесс осуществления Соглашения, пересмотренного в Абудже в августе этого года.
Finally, Canada is pleased to put forward this revised draft on behalf of the co-sponsors. В заключение Канада от имени авторов с удовлетворением представляет этот пересмотренный проект резолюции.
For this reason I am pleased to suggest that the United Nations adopt that date as the world day of friendship. Поэтому я с удовлетворением предлагаю, чтобы Организация Объединенных Наций признала эту дату как всемирный день дружбы.
Nevertheless, I am pleased to report to the Council that United Nations international and national staff have performed their duties with commendable commitment and professionalism. Несмотря на это, я с удовлетворением сообщаю Совету, что международный и национальный персонал Организации Объединенных Наций выполнял свои обязанности с заслуживающими самой высокой оценки приверженностью и профессионализмом.
We are pleased that the Vienna Conference on Human Rights allowed encouraging progress to be made. Мы с удовлетворением отмечаем, что Венская конференция по правам человека содействовала достигнутому прогрессу.
In South Africa, we are pleased that the IAEA's visits and inspections have been open and productive. Что касается Южной Африки, мы с удовлетворением отмечаем, что визиты и инспекции МАГАТЭ носили открытый и продуктивный характер.
We are pleased that the medium-term programme contains initiatives dealing with lessons-learned in all of the subprogrammes. Мы с удовлетворением отмечаем, что среднесрочная программа содержит инициативы, направленные на изучение накопленного во всех подпрограммах опыта.
He was pleased to report that UNITAR was playing an active role in the activities of the Staff College. Оратор с удовлетворением отмечает, что ЮНИТАР играет активную роль в деятельности Колледжа для персонала.
The Group was pleased to observe widespread general awareness of the existence of Security Council resolutions 1572 and 1584. Группа с удовлетворением отметила повсеместную осведомленность о существовании резолюций Совета Безопасности 1572 и 1584.
We were also pleased to observe that this significant issue was duly addressed in the United Nations summit outcome document. Мы также с удовлетворением отметили, что этот важный вопрос нашел должное отражение в итоговом документе саммита Организации Объединенных Наций.
The Special Representative was pleased to learn that three of those people had reappeared. Специальный представитель с удовлетворением узнал о том, что трое из пропавших оказались живы.
The Special Representative is pleased to report that he sees the possibility of a breakthrough on this intractable and dangerous problem. Специальный представитель с удовлетворением сообщает, что, по его мнению, есть возможность для решения этой трудной и опасной проблемы.
It is pleased to be able to say that steady progress continues to be made in the peace process. Оно с удовлетворением сообщает, что в мирном процессе продолжает наблюдаться стабильный прогресс.
She was later pleased to learn that the suspected perpetrators had been arrested and charged after a police investigation. Некоторое время спустя Докладчик с удовлетворением узнал о том, что после проведенного полицией расследования предполагаемые злоумышленники были арестованы и что им было предъявлено обвинение.
The Secretary-General is pleased to inform the Committee that the provisions of this recommendation are being implemented. Генеральный секретарь с удовлетворением информирует Комитет о том, что положения этой рекомендации в настоящее время осуществляются.
The Secretary-General concurs with this recommendation and is pleased to inform the Committee on Information that it is being implemented on an ongoing basis. Генеральный секретарь соглашается с этой рекомендацией и с удовлетворением информирует Комитет по информации о том, что она в настоящее время осуществляется на постоянной основе.
The Committee was pleased to learn of improvements in the quality of some of the Egyptian prisons. Комитет с удовлетворением отмечает улучшение условий содержания заключенных в некоторых египетских тюрьмах.
We are therefore pleased that many of these principles have been embodied in the document we are to adopt today. Поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что многие из этих принципов нашли свое отражение в документе, который мы сегодня принимаем.