Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода С удовлетворением

Примеры в контексте "Pleased - С удовлетворением"

Примеры: Pleased - С удовлетворением
It was pleased to report that all the recommendations were then accepted except two. Оно с удовлетворением сообщает, что все эти рекомендации, за исключением двух рекомендаций, были затем приняты.
I am pleased to conclude by reiterating UN/ECE's commitment to cost-effective collaboration with UNCTAD. В заключение я хотел бы с удовлетворением подтвердить приверженность ЕЭК ООН эффективному с точки зрения затрат сотрудничеству с ЮНКТАД.
We are pleased to join as a troop-contributing country. Мы с удовлетворением присоединяемся к осуществлению этой операции в качестве страны, предоставляющей воинские контингенты.
The Council is pleased to report that it received 411 applications from 78 different countries. Совет с удовлетворением сообщает о том, что он получил 411 заявлений из 78 разных стран.
That is why I am pleased to receive this Global Action Agenda. Поэтому я с удовлетворением получил эту Глобальную программу действий.
In order to assist the Assembly in taking the relevant decisions, the Court is pleased to submit a short paper explaining its institutional concerns. Для того чтобы помочь Ассамблее принять соответствующие решения, Суд с удовлетворением представляет краткий документ с разъяснением своих замечаний.
I am pleased to submit the present report, as requested, on the implementation of resolution 65/283. В соответствии с просьбой я с удовлетворением представляю настоящий доклад об осуществлении резолюции 65/283.
The secretariat is pleased to report that efforts to ameliorate existing coordination mechanisms have continued. Секретариат с удовлетворением сообщает о продолжении работы, направленной на улучшение работы существующих координационных механизмов.
The Special Rapporteur is pleased to report on his continuing collaboration with regional and international organizations. Специальный докладчик с удовлетворением сообщает, что он продолжает сотрудничать с региональными и международными организациями.
I am pleased to inform you of my intention to appoint Ismail Ould Cheikh Ahmed (Mauritania) as my Special Representative for UNMEER. С удовлетворением информирую вас о моем намерении назначить Исмаила ульд Шейха Ахмеда (Мавритания) моим Специальным представителем по МООНЧРЭ.
I am, therefore, pleased to forward to you the national voluntary presentation of Kenya (see annex). В этой связи я с удовлетворением препровождаю Вам добровольный национальный доклад Кении (см. приложение).
Centa for Organizational Development is pleased to join other non-governmental organizations in consultative status to submit a statement on the priority theme. Центр по организационному развитию с удовлетворением представляет вместе с другими неправительственными организациями, имеющими консультативный статус, заявление по приоритетной теме.
He was pleased to hear that top priority was being given to the promotion of human rights in the education system. Он с удовлетворением услышал, что первоочередное внимание уделяется поощрению прав человека в системе образования.
The Department for General Assembly and Conference Management is pleased to announce that official documentation distribution to Member States has resumed. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению с удовлетворением объявляет о возобновлении распространения официальной документации среди государств-членов.
He was pleased to report progress in reforming the Agency's education and health programmes. Выступающий с удовлетворением сообщает о прогрессе в реформировании программ Агентства в области здравоохранения и образования.
The Special Rapporteur was pleased to learn that the Government recognized this need and expressed its desire for assistance in this regard. Специальный докладчик с удовлетворением узнала, что правительство признает существование подобной необходимости и выражает желание получить содействие в этой связи.
Mr. Avtonomov said that he had been pleased to learn of the process of restorative justice as it related to minors. Г-н Автономов говорит, что он с удовлетворением узнал о процессе восстановительного правосудия, касающегося несовершеннолетних.
It is also pleased to take note of the active participation and contributions of civil society in the consideration of the reports. Он также с удовлетворением отмечает активное участие и вклад гражданского общества в рассмотрение докладов.
The Special Rapporteur is pleased to learn that, a bill and an amendment to the criminal code are respectively pending adoption. Специальный докладчик с удовлетворением узнала, что в стадии принятия находятся соответственно законопроект и поправки к уголовному кодексу.
The Group is pleased to report that the Bank resumed disbursements for demobilization in March 2004. Группа с удовлетворением сообщает о том, что Банк в марте 2004 года возобновил выплату средств на цели демобилизации.
I am pleased to report that 513 children in the Jebel Marra region were demobilized in August by SLM/A, with the support of UNICEF. Я с удовлетворением сообщаю, что в августе при поддержке ЮНИСЕФ в регионе Джебель Марра ОДС/А демобилизовало 513 детей.
The Panel is pleased to report, however, that work at this site has stopped entirely. Вместе с тем Группа с удовлетворением сообщает, что работы на этом прииске полностью прекратились.
In any event, she was pleased to report that the maternal mortality rate had radically decreased. В любом случае оратор с удовлетворением сообщает о том, что были резко сокращены показатели материнской смертности.
The mission was pleased to observe that the Burundian parties had reached an overall understanding on the conclusion of the transition. Миссия с удовлетворением отметила, что бурундийские стороны достигли общей договоренности о завершении переходного процесса.
He was pleased to report that Chad had subsequently paid the amount necessary to restore its vote. Выступающий с удовлетворением сообщает, что впоследствии Чад внес сумму, необходимую для восстановления своего права голоса.