Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода С удовлетворением

Примеры в контексте "Pleased - С удовлетворением"

Примеры: Pleased - С удовлетворением
We are pleased that the Fifth Committee has informally agreed with the Secretary-General's proposal to strengthen those components within the assessed UNTAET budget. Мы с удовлетворением отмечаем, что Пятый комитет в неофициальном порядке согласился с предложением Генерального секретаря об укреплении этих компонентов в рамках начисленного бюджета ВАООНВТ.
After a four-month interruption of these meetings, the Special Rapporteur was pleased to learn that they were resumed in July 2007. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает то обстоятельство, что после четырехмесячного перерыва эти встречи возобновились в июле 2007 года.
They were pleased that UNFPA had been guided by General Assembly resolution 59/250 on the TCPR. Они с удовлетворением отметили, что ЮНФПА руководствовался резолюцией 59/250 Генеральной Ассамблеи о ТВОП.
She was pleased that the Executive Board had recognized the effort invested in preparing the report. Она с удовлетворением отметила, что Исполнительный совет отдал должное затраченным на подготовку доклада усилиям.
Her country was therefore pleased to be in a position to make a direct financial contribution to UNIDO's activities in that region. Поэтому ее страна с удовлетворением заявляет, что она может внести прямой финансовый вклад в деятельность ЮНИДО в этом регионе.
I am pleased to report that the BWC is in good shape and ready to confront the challenges it faces. Я могу с удовлетворением сообщить, что КБО успешно функционирует и готова к ожидающим ее вызовам.
He was pleased to report that Portuguese government officials had been receptive to calls for its ratification. Он с удовлетворением сообщает о том, что представители португальского правительства позитивно восприняли призывы к её ратификации.
I am pleased to say that the staff of the Department have responded very positively. С удовлетворением отмечаю, что отклик сотрудников Департамента был самым позитивным.
I am pleased to submit to the General Assembly the first Office of Internal Oversight Services annual report dedicated to peacekeeping activities. Я с удовлетворением представляю Генеральной Ассамблее первый годовой доклад Управления служб внутреннего надзора, посвященный деятельности по поддержанию мира.
The Jordanian Government is pleased to express its readiness to work with him in close coordination and cooperation. Правительство Иордании с удовлетворением заявляет о своей готовности работать с ним на основе тесной координации и сотрудничества.
We are pleased to learn that the Committee has now completed its examination of the first reports submitted by States. Мы с удовлетворением узнали о том, что теперь Комитет завершил рассмотрение первой серии представленных государствами докладов.
I am pleased to say again that Cuba has no reservations about the draft resolution we have just adopted. Я вновь хочу с удовлетворением отметить, что Куба не высказывает никаких оговорок в отношении только что принятого нами проекта резолюции.
As Chair, I am pleased to say that we achieved both those objectives. В качестве Председателя я с удовлетворением отмечаю, что обе эти цели достигнуты.
The delegation of Italy was pleased to announce a 9 per cent increase in its contribution for 2000. Делегация Италии с удовлетворением заявила об увеличении своего взноса за 2000 год на 9 процентов.
We are therefore pleased to have abstained from voting this morning. Поэтому мы с удовлетворением воздержались при проведенном сегодня утром голосовании.
In this context we are pleased that the United Nations engagement with regional organizations is growing. В этом контексте мы с удовлетворением отмечаем активизацию сотрудничества Организации Объединенных Наций с региональными организациями.
The Unit was pleased that the General Assembly continued to reaffirm its unique position as the system-wide provider of external oversight services. Группа с удовлетворением отмечает, что Генеральная Ассамблея продолжает подтверждать уникальность ее положения как органа, предоставляющего услуги по внешнему надзору для всей системы.
I am pleased to be able to add that there has been a significant change in Russia over the past year. Я с удовлетворением хотел бы добавить, что за последний год в России произошли значительные изменения.
Delegations were pleased to have arrived at a consensus on the decision and praised the consultative process. Делегации с удовлетворением отметили достигнутый консенсус в отношении решения и приветствовали консультативный процесс.
They were pleased by the success of the system while recognizing that further scientific work was needed to improve it. Они с удовлетворением отметили успешное функционирование системы, признав в то же время, что для ее улучшения нужны дальнейшие научные исследования.
We are pleased that our partnership with the Office of the Prosecutor has enabled us to register significant progress in these areas. Мы с удовлетворением отмечаем, что наши партнерские отношения с Канцелярией Обвинителя позволили нам добиться значительного прогресса в этих областях.
It was pleased that the new approach had resulted in better coordination and improved information-sharing with other oversight bodies. Его делегация с удовлетворением отмечает, что новый подход привел к улучшению координации деятельности и расширению обмена информацией с другими надзорными органами.
We note - and we are pleased - that concrete results are beginning to materialize. Мы с удовлетворением отмечаем появление конкретных результатов.
We are pleased that the underlying trend of global aid is on the rise. Мы с удовлетворением отмечаем, что на глобальном уровне общая тенденция в отношении предоставления помощи является позитивной.
I am pleased that so many ministers and senior officials from the Organization will join us in Winnipeg this weekend. Я с удовлетворением отмечаю, что столь много министров и представляющих Организацию должностных лиц высокого уровня примут участие в конференции в Виннипеге в эти выходные.