Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода Приятно

Примеры в контексте "Pleased - Приятно"

Примеры: Pleased - Приятно
I am pleased to report that flexibility and cooperation ultimately prevailed. Мне приятно доложить о том, что в конечном итоге возобладали гибкость и сотрудничество.
Singapore is pleased to sponsor this meaningful draft resolution. Сингапуру приятно, что он является одним из авторов этого важного проекта резолюции.
I was particularly pleased to participate, including in an energizing session with representatives of youth from around the world. Мне, в частности, было особенно приятно принять участие в увлекательном заседании с участием представителей молодежи из разных стран мира.
She was pleased to be treated as a guest. Ей было приятно, что с ней обращаются как с гостем.
I was particularly pleased that they were coming from across the chamber, so to speak. Мне было особенно приятно, что они звучали, так сказать, со всех сторон в этом зале.
I'm pleased to meet you. Мне очень приятно с вами познакомиться.
I can't deny I'm pleased to hear it. Мне приятно это слышать, не стану скрывать.
And pleased to meet me, that's an understatement, that is. И "приятно познакомиться" - это преуменьшение.
I'm pleased that she was Italian, it always was my dream to read Dante in its original language. Мне приятно, что она была итальянкой, всегда мечтал прочитать Данте в оригинале.
But I am always pleased years later to hear that a student considered me their mentor. Но мне всегда приятно, когда годы спустя студенты называют меня своим наставником.
I'm extremely pleased to be here, yes. Мне очень приятно присутствовать здесь, да...
And I'm pleased to say that in this judging panel have come to a completely unanimous decision. И мне приятно сообщить, что в этой категории жюри пришло к единодушному мнению.
I always admired her work ethic, and I've been pleased to follow her career over the years. Я всегда восхищался ее трудовой этикой, и мне было приятно следить за ее карьерой все эти годы.
You're pleased that your best friend recently gained some weight - About 10 pounds. Вам было приятно, что ваш лучший друг слегка похудел примерно на 4 - 5 килограмм.
So pleased to have seen you. Очень приятно было повидаться с вами.
(man) pleased to meet you, sergeant. (мужик) Приятно вас слышать, сержант.
All the same I am pleased to find you remember something about me. Ну-у... Все-таки приятно, что вы кое-что обо мне помните.
I'm just pleased that after a long effort, I was able to sign them. Мне просто приятно, что после столь длительных попыток, мне-таки удалось подписать их.
Stuart, my friend, will be so pleased. Стюарту, моему другу, будет очень приятно.
We are pleased that the Security Council's visit to Africa has begun with a discussion on Somalia. Нам приятно, что визит членов Совета Безопасности в Африку начался с обсуждения положения в Сомали.
He was pleased that the Commission for National and Ethnic Minorities was dealing with the issue. Ему приятно, что этой проблемой занимается Комиссия по делам национальных и этнических меньшинств.
We are particularly pleased that the due process of consultations with Member States has taken place over the past two months. Нам особенно приятно, что в последние два месяца имел место надлежащий процесс консультаций с государствами-членами.
We are pleased that the concept of "responsibility to protect" has finally been recognized. Нам очень приятно, что концепция «ответственности за защиту» получит наконец признание.
I am pleased to say that a Special War Crimes Court in Croatia is engaged in a number of cases. Мне приятно отметить, что специальные суды по военным преступлениям в Хорватии занимаются сейчас рассмотрением ряда дел.
As Minister of International Development, I am particularly pleased to address the Security Council on this important issue. Как министру по вопросам международного развития, мне особенно приятно выступать в Совете Безопасности по этому важному вопросу.