Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода С удовлетворением

Примеры в контексте "Pleased - С удовлетворением"

Примеры: Pleased - С удовлетворением
Representing the World Bank, he was pleased to say that its relations with the United Nations were improving. Представляя Всемирный банк, он с удовлетворением отметил происходящее улучшение его взаимоотношений с Организацией Объединенных Наций.
The Special Representative is pleased that his advice has been sought on this important issue. Специальный представитель с удовлетворением отмечает, что в связи с этим важным вопросом испрашиваются его рекомендации.
It is also pleased to learn that there are plans to review other laws from a gender perspective. Он также с удовлетворением отмечает сообщение о том, что планируется провести гендерную экспертизу других законов.
The Secretary-General is pleased to state that consultations in this regard are currently under way. Генеральный секретарь с удовлетворением констатирует, что в этой связи уже проводятся консультации.
The Special Rapporteur is pleased to report that she continues to receive generally good cooperation from all Governments covered by her mandate. Специальный докладчик с удовлетворением констатирует, что все правительства, на которые распространяется ее мандат, продолжают поддерживать с ней в целом хорошие отношения сотрудничества.
She is pleased at the Government's evident awareness of the need constantly to improve the position of minorities and fulfilment of their rights. Она с удовлетворением отмечает очевидное осознание правительством необходимости постоянно улучшать положение меньшинств и содействовать реализации ими своих прав.
However, he was pleased to say that article 32 had been adopted. Однако оратор с удовлетворением отмечает, что статья 32 была принята.
He was pleased to report that agreement had been reached with the Austrian authorities on follow-up actions regarding the future of that project. Он с удовлетворением отметил, что с австрийскими властями достигнута договоренность относительно мер, касающихся будущего этого проекта.
I am pleased to report that further progress has been made since my previous report. З. Я с удовлетворением докладываю о том, что со времени представления моего предыдущего доклада был достигнут дальнейший прогресс.
However, we are pleased that they also drew attention to the urgency of taking decisions. Однако мы с удовлетворением отмечаем, что они также привлекают внимание к неотложному характеру принятия адекватных решений.
Today I am pleased to announce that my Government has almost fulfilled this pledge. Сегодня я с удовлетворением сообщаю, что мое правительство почти выполнило свое обязательство.
We are pleased to recognize and proclaim that the world has come a long way since the adoption of the Universal Declaration. Мы с удовлетворением признаем и провозглашаем, что мир добился немалого после принятия Всеобщей декларации.
We are pleased to announce that an Australian national policy on fisheries by-catch was released in October 1999. Мы с удовлетворением сообщаем о том, что в октябре 1999 года Австралия представила свою национальную стратегию в области прилова.
She was pleased to report that UNFPA participated actively in other executive committees on issues of concern, notably the Executive Committee on Humanitarian Affairs. Она с удовлетворением сообщила, что ЮНФПА принимает активное участие в работе других исполнительных комитетов по решению проблемных вопросов, в особенности Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам.
Nevertheless, the Government of Peru was pleased to provide the additional information requested by the Board. Тем не менее правительство Перу с удовлетворением представило дополнительную информацию, запрошенную Советом.
The Executive Director is pleased to report that efforts to address all issues continue. Директор-исполнитель с удовлетворением сообщает о продолжении усилий по решению всех вопросов.
He was also pleased to hear that a national human rights institution was to be established by the end of 1999. Он также с удовлетворением узнал, что к конце 1999 года намечается создание национального института по правам человека.
The new Constitution was an impressive document, and she was pleased to learn that it contained equality, affirmative action and anti-discrimination clauses. Новая конституция представляет собой впечатляющий документ, и она с удовлетворением узнала, что в ней есть положения о равенстве, преференциях и защите от дискриминации.
In response to the request in paragraph 4, Canada is pleased to provide its views on this important subject. В ответ на просьбу, содержащуюся в пункте 4, Канада с удовлетворением излагает свои мнения по этой важной теме.
She was pleased to inform the Committee that a national council for older persons had recently been created in Ecuador. Она с удовлетворением информирует Комитет о том, что недавно в Эквадоре был учрежден национальный комитет по вопросу о пожилых людях.
He was pleased to inform Member States that the Syrian Government had decided to pay its first instalment during 1996. Он с удовлетворением сообщает государствам-членам о том, что правительство Сирии приняло решение выплатить первую сумму в 1996 году.
Much had changed since then and he was pleased to report good progress on many of the building projects currently under way. С тех пор многое изменилось, и он с удовлетворением сообщает о значительном прогрессе, достигнутом в рамках многих осуществляемых в настоящее время строительных проектов.
We are pleased to say that my country's participation in such cooperation is now at its highest level. Мы с удовлетворением можем сказать, что участие моей страны в этом сотрудничестве в настоящее время достигло наивысшего уровня.
We are pleased to acknowledge the important role played by all delegations and by the Secretariat in the final stages of the negotiations. Мы с удовлетворением отмечаем ту важную роль, которую на заключительных этапах переговоров сыграли все делегации и Секретариат.
The European Union is therefore pleased to introduce this draft resolution and calls for its unanimous adoption by the General Assembly. Поэтому Европейский союз с удовлетворением представляет этот проект резолюции на рассмотрение и призывает Генеральную Ассамблею единогласно принять его.