Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода С удовлетворением

Примеры в контексте "Pleased - С удовлетворением"

Примеры: Pleased - С удовлетворением
Mr. Ileka said his Government had been pleased to become the sixtieth State to ratify the Rome Statute, allowing it to enter into force. Г-н Илека говорит, что его правительство с удовлетворением стало шестидесятым государством, которое ратифицировало Римский статут, позволив ему войти к силу.
That being said, however, the United States was pleased to report that some restrictions imposed on certain delegations had been modified. С учетом этого Соединенные Штаты с удовлетворением информируют о том, что внесены изменения в ряд ограничений, введенных в отношении определенных делегаций.
The European Union had studied carefully the report of the Committee on Relations with the Host Country and was pleased to support its recommendations and conclusions. Подробно изучив доклад Комитета по сношениям со страной пребывания, Европейский союз с удовлетворением поддерживает содержащиеся в нем рекомендации и выводы.
Earlier this year, Thailand was pleased to announce that it had completed the destruction of its stockpile of anti-personnel mines on 24 April. В начале этого года Таиланд с удовлетворением заявил о том, что к 24 апреля он завершил уничтожение своих запасов противопехотных мин.
Turning now to the progress of UNMIBH, I am pleased to say that, for us, the elections were an unqualified success. Переходя к прогрессу МООНБГ, я с удовлетворением отмечаю, что, с нашей точки зрения, выборы увенчались безоговорочным успехом.
The expert was pleased to learn about the continued United Nations efforts towards the lifting of the ban on Somali livestock. Эксперт с удовлетворением узнал о том, что Организация Объединенных Наций продолжает свои усилия, направленные на отмену запрещения на поставки сомалийского скота.
At the bilateral level, Australia is pleased to report that on 7 February 2002 we signed a memorandum of understanding with Indonesia on combating international terrorism. Что касается двустороннего уровня, то Австралия с удовлетворением сообщает, что 7 февраля 2002 года она подписала с Индонезией меморандум о взаимопонимании по вопросу о борьбе с международным терроризмом.
That situation had indeed affected the children of her country, but she was pleased to report that 600 children had been demobilized during 2004. Эта ситуация действительно затронула детей в ее стране, однако она с удовлетворением сообщает о том, что в 2004 году было демобилизовано 600 детей-солдат.
I am pleased to report that, in the Sudan peace process, milestones have been achieved since the signing of the first protocols in 2002. Я с удовлетворением сообщаю, что после подписания в 2002 году первых протоколов в ходе суданского мирного процесса был достигнут важный этап.
I am pleased to report that, with the continued support of our development partners, Bhutan is hopeful of achieving the Millennium Development Goals by 2015. Я с удовлетворением сообщаю, что, при постоянной поддержке со стороны наших партнеров по развитию, Бутан надеется реализовать цели, определенные в Декларации тысячелетия к 2015 году.
Her country was pleased to have contributed to the remarkable political, economic and social progress that Afghanistan had experienced over the past two years. Ее страна с удовлетворением способствовала замечательному политическому, экономическому и социальному прогрессу, которого добился Афганистан в последние два года.
We are pleased to say that our country plays a part in the Organization of American States Assistance Program for demining in Central America. Мы с удовлетворением можем отметить, что наша страна играет свою роль в осуществлении принятой в рамках Организации американских государств Программы помощи в проведении разминирования в Центральной Америке.
I was pleased that mine was the presidency that took the initiative to implement that decision of the Assembly. Я с удовлетворением отмечаю, что именно в период моего председательствования была выдвинута инициатива о претворении в жизнь этого решения Ассамблеи.
We are pleased that the problem that arose as a result of the issuance of that bulletin has been addressed through a consensus resolution. Мы с удовлетворением отмечаем, что проблема, возникшая в результате опубликования этого бюллетеня, рассматривается в принятой на основе консенсуса резолюции.
Those delegations were pleased that the JIU itself was contributing to the review of its statute and working methods as recommended by CPC. Он с удовлетворением отмечает, что ОИГ сама занялась пересмотром своего статута и методов работы, как это было рекомендовано КПК.
She was pleased that outstanding issues deferred from the previous session had been included in the programme of work. Она с удовлетворением отмечает, что вопросы, рассмотрение которых было отложено на нынешней сессии, включены в программу работы Пятого комитета.
We are pleased that, during the past three months, the Committee has continued to work actively to implement Security Council resolution 1373. Мы с удовлетворением отмечаем, что в течение последних трех месяцев Комитет продолжал активную работу по осуществлению резолюции 1373 Совета Безопасности.
We are pleased that in Western Sahara, the Department of Peacekeeping Operations has funded two UNHCR international positions for the operation there. Мы с удовлетворением отмечаем, что в отношении Западной Сахары Департамент операций по поддержанию мира выделил финансовые ресурсы для двух международных постов УВКБ для проведения там операции.
She welcomed the promised ratification of the Optional Protocol by 2005 and was pleased that wide publicity would be given to the Committee's concluding comments. Она приветствует информацию о предполагаемой ратификации Факультативного протокола к 2005 году и с удовлетворением отмечает, что заключительные замечания Комитета будут широко обсуждаться общественностью.
Her Government was pleased that the Commission on Human Rights had condemned anti-Semitism, Islamophobia and Christianophobia, and those problems should be addressed in an uncompromising manner. Администрация США с удовлетворением отмечает, что Комиссия по правам человека осудила антисемитизм, исламофобию и христианофобию и что эти проблемы должны рассматриваться бескомпромиссно.
I am pleased to say on this occasion that Nicaragua confirms the Programme of Action and considers it a valuable tool to combat poverty. Поэтому я с удовлетворением заявляю, что Никарагуа подтверждает Программу действий и признает ее важным инструментом в деле борьбы с бедностью.
I am pleased to support the statement made yesterday morning by the representative of Sao Tome and Principe on behalf of the member States of the Community. Я с удовлетворением присоединяюсь к заявлению, сделанному вчера представителем Сан-Томе и Принсипи от имени государств-членов этого Сообщества.
We are pleased to have seen, earlier this month, the adoption of a centralized vessel monitoring system by the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources. Мы с удовлетворением отмечаем создание в этом месяце Комиссией по сохранению морских живых ресурсов Антарктики централизованной системы мониторинга судов.
I am pleased to inform this Assembly that the Comprehensive Peace Agreement singed in Ghana in August 2003 continues to guide the Liberian peace process. Я с удовлетворением сообщаю нашей Ассамблее, что Всеобъемлющее соглашение об установлении мира, подписанное в Гане в августе 2003 года, остается руководством в мирном процессе в Либерии.
I am pleased to report that Panama has done its duty and has stood by the international community in its efficient and safe management of the Canal. Я с удовлетворением сообщаю, что Панама выполнила свои обязанности и оказала поддержку международному сообществу в его усилиях по обеспечению эффективного и безопасного управления Каналом.