Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода С удовлетворением

Примеры в контексте "Pleased - С удовлетворением"

Примеры: Pleased - С удовлетворением
The Chairperson, speaking as Second Country Rapporteur, said he was pleased to hear that Austria intended to ratify the Optional Protocol to the Convention. Председатель, выступая в качестве второго Докладчика по стране, говорит, что он с удовлетворением узнал о том, что Австрия собирается ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции.
I am pleased to state that Secretary-General Ban Ki-moon has accepted my invitation to attend a session of the Conference of the States Parties. Я с удовлетворением отмечаю, что Генеральный секретарь Пан Ги Мун принял мое приглашение присутствовать на заседании Конференции государств-участников.
The Special Rapporteur is pleased to report that the Guiding Principles continue to represent an "important international framework for the protection of internally displaced persons". З. Специальный докладчик с удовлетворением констатирует, что Руководящие принципы по-прежнему используются в качестве "важной международной основы защиты вынужденных переселенцев".
We are pleased that, 30 years after the outbreak of the disease, the efforts of the international community and Governments have had an impact. Мы с удовлетворением отмечаем, что через 30 лет с начала этой эпидемии усилия международного сообщества и правительств принесли свои плоды.
CANZ is pleased that additional staff positions have been made available to the Court and that the upgrade of technical equipment at the Peace Palace will be realized. Группа КАНЗ с удовлетворением отмечает, что Суду выделены дополнительные штатные должности и что Дворец мира будет переоснащен современным техническим оборудованием.
He was also pleased to observe the strong emphasis placed in the various reports on the need to safeguard the institutional and individual independence of all role players. Оратор также с удовлетворением констатирует, что в различных докладах решительно подчеркивается необходимость сохранения институциональной и личной самостоятельности всех заинтересованных субъектов.
The representative was pleased that the current meeting focused on the rights of indigenous peoples in Africa and welcomed it as a capacity-building opportunity. Представитель ЮНЕСКО с удовлетворением отметил, что на нынешнем совещании главное внимание уделяется правам коренных народов в Африке, и расценил это как возможность для укрепления потенциала.
The Inspectors are pleased that UNODC has developed a new monitoring system for performance and efficiency of its field operations as presented during the 2010 Field Representatives Seminar. Инспекторы с удовлетворением отмечают, что ЮНОДК разработало новую систему мониторинга качества и эффективности полевых операций, которая была продемонстрирована на семинаре представителей местных отделений 2010 года.
I am pleased that the Government, with its international partners, has initiated planning for the eventual handover of security responsibilities from UNMIL to national authorities. Я с удовлетворением отмечаю, что правительство совместно с международными партнерами приступило к планированию предстоящей передачи функций обеспечения безопасности от МООНЛ национальным органам власти.
He was pleased to learn that no bill intended to confer judicial police functions on members of the military was under consideration. Председатель с удовлетворением принял к сведению заявление о том, что в настоящее время на рассмотрении нет ни одного законопроекта, который бы возлагал на военных функции полицейского правосудия.
The Special Rapporteur is pleased to report that both documents have been published and are currently already being used by different actors for a number of purposes, including training events. Специальный докладчик с удовлетворением сообщает, что оба документа опубликованы и в настоящее время уже используются различными субъектами для ряда целей, включая учебные мероприятия.
Namibia is pleased to report that a Draft Bill is ready and it will soon be submitted to the Minister of Justice. Намибия с удовлетворением сообщает о завершении работы над соответствующим законопроектом, который вскоре будет представлен на рассмотрение Министру юстиции.
The Special Rapporteur was pleased to learn that there are special rooms in some courts for confidential interview of victims of trafficking during the course of a trial. Специальный докладчик с удовлетворением узнала о том, что в некоторых судах имеются специальные комнаты для конфиденциального опроса жертв торговли людьми в ходе судебного разбирательства.
We are therefore pleased to report that leaders of the organization have made substantial progress in bringing lasting peace and stability to within the borders of the subregion. В этой связи мы с удовлетворением сообщаем, что лидеры этой организации добились больших успехов в деле установления прочного мира и стабильности в пределах границ субрегиона.
The Representative is pleased to report that the authority of the Guiding Principles has been consolidated at the international level since he assumed his mandate. Представитель с удовлетворением сообщает о том, что с тех пор, как он начал деятельность по осуществлению своего мандата, авторитет Руководящих принципов на международном уровне значительно возрос.
He was pleased to announce that authorization had been received from States parties for the publication of five reports and two follow-up replies. Он может с удовлетворением объявить, что от государств-участников получены разрешения на публикацию пяти докладов и двух последующих ответов.
We are pleased to inform you that the Working Group fulfilled its mandate to provide recommendations to the General Assembly as requested in resolution 66/231 (paragraph 168). С удовлетворением извещаем Вас, что Рабочая группа выполнила поставленную перед ней задачу по вынесению рекомендаций Генеральной Ассамблее в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 66/231 Ассамблеи (пункт 168).
In that regard, she was pleased to report that in January 2011 her Government had signed an agreement undertaking to enforce any Court-imposed criminal sanctions. В связи с этим оратор с удовлетворением сообщает, что правительство ее страны подписало в январе 2011 года соглашение, призванное обеспечить выполнение любых уголовных наказаний, наложенных Судом.
Thailand was pleased to learn that Tunisia had implemented the accepted recommendations from the first UPR such as the ratification of key international human rights instruments. Делегация Таиланда с удовлетворением узнала о том, что Тунис выполнил принятые им рекомендации по первому УПО, такие как ратификация ключевых договоров в области прав человека.
Lastly, she was pleased to report that 19 indigenous persons had been elected to the national congress in the recent elections. В заключение она с удовлетворением сообщает, что в ходе недавно состоявшихся выборов в национальный конгресс были избраны 19 представителей коренных народов.
Austria was pleased to be asked to chair the Working Group during 2009 and stands ready to continue to facilitate its work. Австрия с удовлетворением восприняла просьбу председательствовать в Рабочей группе в течение 2009 года и готова и впредь содействовать ее работе.
Morocco was pleased that Australia had accepted its three recommendations on combating discrimination, promoting multiculturalism and social integration and strengthening the participation of indigenous women in decision-making. Марокко с удовлетворением отметило принятие Австралией его трех рекомендаций в отношении борьбы с дискриминацией, поощрения культурного многообразия и социальной интеграции, а также расширения участия женщин из числа представителей коренных народов в процессе принятия решений.
It was pleased that Saint Kitts and Nevis had considered positively the recommendation it had made, together with a large number of other recommendations. Она с удовлетворением отметила, что Сент-Китс и Невис приняли ее рекомендацию вместе с большим числом других рекомендаций.
Malaysia welcomed Singapore's intention to accede to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and was pleased that Singapore had accepted all its recommendations. Малайзия приветствовала намерение Сингапура присоединиться к Конвенции о правах инвалидов и с удовлетворением отметила, что Сингапур принял все ее рекомендации.
It was pleased that Greece had increased efforts to combat trafficking in women and girls, and transnational child trafficking and exploitation. Она с удовлетворением отметила, что Греция активизировала усилия по борьбе с торговлей женщинами и девочками, транснациональной торговлей детьми и их эксплуатацией.