Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода С удовлетворением

Примеры в контексте "Pleased - С удовлетворением"

Примеры: Pleased - С удовлетворением
The Special Rapporteur is pleased to observe the growing consensus among States on the right to the enjoyment of a safe, clean and healthy sustainable environment. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает становящийся все более очевидным консенсус среди государств относительно права на пользование безопасной, чистой, здоровой и устойчивой средой.
Slovakia was pleased to be able to contribute to the efforts to promote democracy and the strengthening of the civil society in Tunisia. Словакия с удовлетворением отметила, что ей удалось внести свой вклад в усилия по поощрению демократии и укреплению гражданского общества в Тунисе.
Brazil was pleased to be hosting the upcoming global meeting of directors of information centres, which would be discussing information issues related to the Rio+20 Conference. Бразилия с удовлетворением предоставит возможность проведения у себя предстоящего международного совещания директоров информационных центров, которые обсудят информационные вопросы, связанные с Конференцией Рио+20.
In regard to the implementation of the right to development, she was pleased to report on an encouraging shift from theoretical debate towards genuine practical initiatives. В связи с вопросом об осуществлении права на развитие Верховный комиссар с удовлетворением отмечает обнадеживающий переход от теоретических дебатов к подлинно практическим инициативам.
He was pleased that the UNMIT budget for 2007/08 supported continued emphasis, and in some cases strengthened capacity, in those areas of its mandate. Оратор с удовлетворением отмечает, что бюджет ИМООНТ на 2007/08 год предусматривает уделение постоянного внимания этим сферам деятельности в рамках ее мандата, а в некоторых случаях наращивание потенциала.
I am pleased to inform you that the Economic and Social Council last week adopted its first multi-year work programme for annual ministerial reviews. С удовлетворением информирую Вас о том, что на прошлой неделе Экономический и Социальный Совет утвердил свою первую многолетнюю программу работы в связи с проведением ежегодных обзоров на уровне министров.
UNIFEM is pleased to report that it has been working to increase the funds available for programmes both in regular and additional resources. ЮНИФЕМ с удовлетворением сообщает, что он ведет работу над увеличением объема имеющихся в распоряжении средств на осуществление программ, финансируемых за счет как регулярных, так и дополнительных ресурсов.
We are pleased to submit the following report of our extensive involvement in support of United Nations activities over the past four years. Мы с удовлетворением представляем доклад о нашем активном участии в деятельности по оказанию поддержки мероприятиям Организации Объединенных Наций на протяжении последних четырех лет.
The United States is pleased to inform the First Committee that efforts to promote international cooperation and understanding in the peaceful use of outer space continue to expand. Соединенные Штаты с удовлетворением сообщают Первому комитету, что усилия по содействию международному сотрудничеству и осознанию важности использования космического пространства в мирных целях продолжают набирать обороты.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) is pleased to submit its report to the fifth session of the Permanent Forum on Indigenous Issues. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) с удовлетворением представляет свой доклад пятой сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов.
I am pleased to report that this project was successfully carried out between 28 November 2005 and 28 March 2006. Я с удовлетворением сообщаю, что этот проект был предпринят 28 ноября 2005 года и успешно завершен 28 марта 2006 года.
The Committee is pleased to learn that Japan is now a party to twelve international instruments related to the prevention and suppression of terrorism. Комитет с удовлетворением узнал, что Япония в настоящее время является участником 12 международных договоров, относящихся к предупреждению терроризма и борьбы с ним.
The United Nations Office for Disarmament Affairs is pleased to announce the launch of its newly revamped and improved Web site < >. Управление Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения с удовлетворением объявляет об открытии своего обновленного и улучшенного веб-сайта по адресу.
As shown in the attached note, I am pleased to report that the number of outstanding letters of credit has since decreased to 167. Как указано в прилагаемой записке, я с удовлетворением сообщаю, что число незакрытых аккредитивов сократилось с тех пор до 167.
I am pleased to inform you that the issue of Mr. Dimitrijevic's testimony before the Tribunal has been successfully brought to an end. Я с удовлетворением информирую Вас о том, что вопрос о даче гном Димитриевичем свидетельских показаний в суде нашел успешное завершение.
I am pleased to report that the reduction has been completed, bringing the staffing strength of UNIOSIL from 309 to 247 civilian staff. С удовлетворением докладываю, что такое сокращение было произведено и численность персонала ОПООНСЛ была снижена с 309 до 247 гражданских сотрудников.
I am pleased that our efforts to strengthen interaction and institutional links between the Council and the Peacebuilding Commission are also beginning to bear fruit. Я хотела бы с удовлетворением отметить, что наши усилия по укреплению взаимодействия и институциональных связей между Советом и Комиссией по миростроительству также начинают приносить плоды.
We are pleased that a report connected to the future work of the arms trade treaty was adopted by consensus at this year's Open-ended Working Group. Мы с удовлетворением отмечаем, что доклад, касающийся будущей работы над договором о торговле оружием, был принят на основе консенсуса созванной в этом году Рабочей группой открытого состава.
The Special Representative was pleased to be assured by Ministers and officials whom he met that the Royal Government of Cambodia was also committed to this goal. Специальный представитель с удовлетворением воспринял заверения министров и должностных лиц, с которыми ему довелось встретиться, в том, что Королевское правительство Камбоджи также стремится к достижению этой цели.
I am pleased to learn that the exchange of family visits between the Territory and the refugee camps in the Tindouf area will soon be resumed. Я с удовлетворением отмечаю, что вскоре возобновится обмен семейными визитами между Территорией и лагерями беженцев в районе Тиндуфа.
I am pleased to report an increased HIV/AIDS service update through the implementation of an integrated prevention, treatment, care and support approach. Я с удовлетворением отмечаю расширение масштабов профилактики ВИЧ/СПИДа, а также услуг по лечению, уходу и поддержке благодаря использованию комплексного подхода.
Samoa was pleased, therefore, to see Australia take its place as a State party to the Kyoto Protocol at the Bali meeting. В этой связи Самоа с удовлетворением отмечает присоединение Австралии к Киотскому протоколу, которое имело место в ходе совещания на Бали.
We are pleased that the democratization of the United Nations is among the key priorities of the year. Мы с удовлетворением отмечаем, что обеспечение демократизации деятельности Организации Объединенных Наций рассматривается в качестве одной из главных задач в этом году.
Nevertheless, the Czech Republic favoured the development of an international convention incorporating the draft articles and was pleased that the Commission had left that possibility open. Тем не менее Чешская Республика выступает за разработку международной конвенции, в которую вошли бы проекты статей, и с удовлетворением отмечает, что Комиссия не исключает такую возможность.
The European Union was pleased that, to date, 67 Member States had made payments amounting to $198 million. Европейский союз с удовлетворением отмечает, что на сегодняшний день 67 государств-членов выплатили в общей сложности 198 млн. долл. США.