Английский - русский
Перевод слова Pleased

Перевод pleased с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рад (примеров 1364)
I'm glad you're so pleased, Rachel. Я рад что ты довольна, Рейчел.
So pleased you could join us. Рад, что вы поедете с нами.
Caesar is pleased to bring you... the only undefeated champion... in Roman history: Цезарь рад подарить вам... самого непобедимого чемпиона... в Римской истории:
In this regard, I am pleased to announce that Algeria will host a regional conference from 11 to 13 April in cooperation with the United Nations Department for Disarmament Affairs. В этом отношении я рад объявить, что с 11 по 13 апреля Алжир будет принимать региональную конференцию в сотрудничестве с Департаментом Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения.
As regards security in the refugee camps in Zaire, I am pleased to report that the deployment of Zaire's security contingent has now reached its full strength of 1,500 men and that, as a result, security conditions in the camps have greatly improved. Что касается положения в области безопасности в лагерях беженцев в Заире, то я рад сообщить о том, что в настоящее время в Заире полностью развернут контингент по обеспечению безопасности в составе 1500 человек и что в результате этого условия в области безопасности в лагерях значительно улучшились.
Больше примеров...
С удовлетворением (примеров 2225)
We are pleased that our partnership with the Office of the Prosecutor has enabled us to register significant progress in these areas. Мы с удовлетворением отмечаем, что наши партнерские отношения с Канцелярией Обвинителя позволили нам добиться значительного прогресса в этих областях.
Mr. Karsgaard (Canada): The Government of Canada is pleased by the progress made over the past year in Central America in addressing important social, political and economic issues. Г-н Карсгаард (Канада) (говорит по-английски): Правительство Канады с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в прошлом году в Центральной Америке, при рассмотрении важных социальных, политических и экономических вопросов.
In that connection, I am pleased to inform the members of the Security Council of my intention to establish a Regional Office for Central Africa, having consulted with and received the consent of States members of ECCAS. В этой связи я с удовлетворением сообщаю членам Совета Безопасности о моем намерении создать, после консультаций и по согласованию с государствами-членами ЭСЦАГ, региональное отделение Организации Объединенных Наций для Центральной Африки.
On the basis of recommendations of a United Nations multi-disciplinary mission dispatched in early December to Guinea-Bissau, I am pleased to propose that a United Nations Peace-building Support Office be established in Guinea-Bissau. На основе рекомендаций многокомпонентной миссии Организации Объединенных Наций, направленной в Гвинею-Бисау в начале декабря, я с удовлетворением предлагаю создать в Гвинее-Бисау отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства.
We are pleased that 49 of the 53 States on the African continent signed the Treaty and recall that four of the five nuclear-weapon States, including the United Kingdom and France, by their signature of the relevant Protocols, have demonstrated their support for the zone. Мы с удовлетворением отмечаем, что 49 из 53 государств африканского континента подписали Договор, и напоминаем, что четыре из пяти ядерных государств, включая Соединенное Королевство и Францию, поддержали создание этой зоны, поставив свои подписи под соответствующими протоколами.
Больше примеров...
Приятно (примеров 818)
We are pleased that other bodies have expressed the desire for such agreements. Нам приятно отметить, что и другие органы заявили о желании заключить аналогичные соглашения.
We are pleased that the Secretary-General has reiterated that Africa is one of the prime concerns of the United Nations. Нам приятно отмечать подтверждение Генерального секретаря о том, что Африка будет по-прежнему оставаться одной из важнейших тем для Организации Объединенных Наций.
Mr. SHA (China) (translated from Chinese): My delegation is most pleased that yesterday we came to a consensus decision on the question of APLs and decided to appoint a special coordinator. Г-н ША (Китай) (перевод с английского): Моей делегации весьма приятно, что вчера мы пришли к консенсусному решению по вопросу о ППНМ и решили назначить специального координатора.
Mr. Fowler (Canada): I am pleased to be able to make the following statement on behalf of Australia, New Zealand and Canada (the CANZ Group). Г-н Фаулер (Канада) (говорит по-английски): Мне приятно выступить со следующим заявлением от имени Австралии, Новой Зеландии и Канады (Группы КАНЗ).
Mr. Gadio (Senegal) (spoke in French): My delegation is particularly pleased to convey to Mr. Jan Kavan its heartfelt congratulations and fervent hopes for success in the lofty and important task ahead of him. Г-н Гадио (Сенегал) (говорит по-французски): Нашей делегации особенно приятно сердечно поздравить г-на Яна Кавана и пожелать ему всяческих успехов в выполнении его высокой и важной задачи.
Больше примеров...
Довольный (примеров 4)
Well, you don't seem too pleased. Вид у вас не особо довольный.
It pleased to you to hear They we freeze here... Довольный вам его слышать они замерзаем здесь...
What are you so pleased about? Чего ты такой довольный?
The minister, pleased that Timár is not demanding an apology for the false accusations, and knowing that the previous tenant of that land went into debt, agrees. Министр, довольный, что Тимар не требует официальных извинений, вспоминает, что прежний арендатор этих земель задолжал государству огромную сумму, и с легкостью соглашается.
Больше примеров...
Удовлетворены тем (примеров 239)
We are pleased that those concerted measures have significantly decreased incidents of piracy and armed robbery against ships in the region. Мы удовлетворены тем, что эти согласованные меры в значительной степени уменьшили число инцидентов пиратства и вооруженного грабежа, совершаемых против судов в этом регионе.
We are pleased that it was adopted by consensus, and we hope that more resolutions related to the region will be adopted by the same procedure. Мы удовлетворены тем, что эта резолюция была принята консенсусом, и мы надеемся, что и многие другие резолюции, касающиеся этого региона, будут приняты в рамках той же процедуры.
Given the variety of views, we are pleased that the report of the Secretary-General recognizes the primary responsibility of each nation for its own development and the concomitant responsibility of Governments and the societies they represent to direct their efforts. Учитывая разнообразие взглядов, мы удовлетворены тем, что доклад Генерального секретаря признает первоочередную ответственность каждой страны за ее собственное развитие и соответствующую обязанность правительств и обществ, которые они представляют, предусматривать направление своих усилий.
We were pleased when the General Assembly adopted a decision calling for such days to be observed in 2007, and we are working with interested countries to act on that decision in appropriate ways. Мы были удовлетворены тем, что Генеральная Ассамблея приняла решение, призывающее к проведению таких дней в 2007 году, и мы вместе с заинтересованными странами проводим работу для того, чтобы на практике надлежащим образом реализовать это решение.
We are pleased that the sponsors have already taken some of the recommendations that have been made during the consultations that have been going on. Мы удовлетворены тем, что его авторы уже учли некоторые рекомендации, которые выносились в ходе проводимых консультаций.
Больше примеров...
С удовольствием (примеров 233)
With these brief comments, Nauru is pleased to support the draft resolution being proposed on the follow-up to the outcome of the Millennium Summit. После этих кратких замечаний Науру с удовольствием поддержит предложенный проект резолюции о последующих мерах по итогам Саммита тысячелетия.
With reference to your letter of 10 October 2005, I am pleased to send you the additional information you requested on the measures that Italy has taken to implement Security Council resolution 1540 (2004). Ссылаясь на Ваше письмо от 10 октября 2005 года, я с удовольствием препровождаю Вам запрошенную Вами дополнительную информацию о мерах, принимаемых Италией в целях осуществления резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности.
Mr. Kaputin (Papua New Guinea): Papua New Guinea is pleased to take part in this special session. Г-н Капутин (Папуа-Новая Гвинея) (говорит по-английски): Папуа-Новая Гвинея с удовольствием принимает участие в этой специальной сессии.
In confirmation of this dynamic process in which all the parties are involved, I am pleased to announce to the community of nations, which has gathered together at United Nations Headquarters, that, on 14 April, my country also elected its first President. В подтверждение этого динамичного процесса, в котором участвуют все стороны, я с удовольствием объявляю сообществу наций, собравшихся вместе в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, что 14 апреля моя страна также избрала своего первого президента.
He was pleased to announce that the Armed Forces of Côte d'Ivoire, the Forces de défense et de sécurité and the Forces nouvelles had withdrawn from the front line, and regrouping of soldiers had begun. Он с удовольствием заявляет, что Вооруженные силы Кот-д'Ивуара, Силы обороны и безопасности и Новые силы отошли от линии фронта и началась перегруппировка солдат.
Больше примеров...
С радостью (примеров 200)
I am pleased to announce that the Marshall Islands has recently completed its ratification process for the Kyoto Protocol. Я с радостью сообщаю, что Маршалловы Острова недавно завершили процесс ратификации для Киотского протокола.
We therefore enthusiastically support the conclusion of the United Nations Framework Convention on Climate Change, and we are pleased to be among its first signatories. В этой связи мы с энтузиазмом поддерживаем завершение работы над Конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата, и мы с радостью подписали ее одними из первых.
Mr. Jele (South Africa): My delegation attaches particular importance to this agenda item and is pleased to participate in this debate. Г-н Джеле (Южная Африка) (говорит по-английски): Моя делегация придает особое значение этому пункту повестки дня и с радостью принимает участие в этих обсуждениях.
Canada is pleased to have played a key role in the Fund's foundation and has pledged $100 million over four years to the Fund. Канада с радостью играла одну из ведущих ролей в деле создания Фонда и объявила о выделении в этот Фонд 100 млн. долл. США в предстоящие четыре года.
The commitments manifested in the action-oriented draft resolutions on sustainable fisheries and on the law of the sea, which Canada is pleased to co-sponsor, come at a critical and complex time for fisheries and for the law of the sea. Обязательства, провозглашенные в ориентированных на действия проектах резолюций по устойчивому рыболовству и по морскому праву, соавтором которых Канада с радостью выступает, приходятся на исключительно важный и сложный для рыболовных промыслов и морского права период.
Больше примеров...
Удовлетворена тем (примеров 124)
She was pleased that the Committee's proposal to establish a single body to consider individual communications had been received favourably. Она удовлетворена тем, что предложение Комитета о создании единого органа для рассмотрения индивидуальных сообщений получило благоприятный отклик.
It was also pleased that, in keeping with the Committee's tradition, all draft resolutions had been adopted by consensus. Делегация Японии также удовлетворена тем, что по сложившейся в Комитете традиции все проекты резолюций были приняты консенсусом.
The Group attached great importance to the work of the international tribunals and was pleased that their financial position remained relatively stable. Группа придает большое значение работе международных трибуналов и удовлетворена тем, что их финансовое положение остается относительно стабильным.
Peru is pleased that it has been able to contribute to the prosecution of those accused of these and other crimes before the International Criminal Court. Перу удовлетворена тем, что смогла внести свой вклад в привлечение к ответственности в Международном уголовном суде лиц, обвиняемых в этих и других преступлениях.
It was also pleased that the Commission was working to fill the gaps in existing transport legislation. Она также удовлетворена тем обстоятельством, что Комиссия ведет работу по заполнению пробелов в существующем транспортном законодательстве.
Больше примеров...
Удовлетворен тем (примеров 119)
The Committee was pleased that Finland was giving greater attention to publicizing its periodic report and the Committee's concluding observations and recommendations. Комитет удовлетворен тем, что Финляндия уделяет больше внимания публикации ее периодического доклада и заключительных замечаний и рекомендаций Комитета.
He was pleased to learn that, under the Constitution, stateless persons and European Union citizens enjoyed the same rights as Portuguese citizens. Он удовлетворен тем, что в соответствии с Конституцией апатриды и граждане Европейского союза пользуются теми же самыми правами, как и граждане Португалии.
In this respect, the Special Representative is pleased that the human resources of UNDP's Justice and Human Rights Unit have been increased since his last report. В этом отношении Специальный представитель удовлетворен тем, что с момента представления его последнего доклада был увеличен штат Группы ПРООН по вопросам справедливости и прав человека.
He was pleased that, as recommended by the Ad Hoc Committee, the Sixth Committee had decided to establish a working group on administration of justice at the United Nations. Он удовлетворен тем, что, в соответствии с рекомендацией Специального комитета, Шестой комитет принял решение о создании рабочей группы по отправлению правосудия в Организации Объединенных Наций.
I am pleased that a broad consensus emerged recognizing the interdependence among threats and challenges and the need for collective action to address them, consistent with the principles and purposes of the United Nations Charter. Я удовлетворен тем, что возник широкий консенсус в отношении признания взаимосвязи между угрозами и вызовами и необходимостью совместных действий для борьбы с ними, что находится в соответствии с принципами и целями Устава Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Радует (примеров 97)
I'm pleased by the success... but it belongs to them. Меня радует успех, но это их заслуга.
We are pleased that 27 European member States, plus other associated countries, speak in one voice at this universal international forum. Нас радует то, что 27 государств - членов Европейского союза и другие ассоциированные с ним страны выступают в этом универсальном международном форуме в один голос.
He was not pleased, however, that the host country would intervene only in the event of interference with the operation of such accounts. Вместе с тем его не радует то, что страна пребывания будет принимать меры только в случае какой-либо попытки помешать функционированию таких счетов.
He was pleased that the teaching of Estonian had been made mandatory in all schools: it was essential for anyone who lived in the country to know the language. Его радует, что обучение эстонскому языку стало обязательным для всех школ: необходимо, чтобы каждый житель страны знал её язык.
But we are pleased that UNPOB's focus is now moving towards rehabilitation, and we have been happy to switch a contribution of 25,000 pounds, which was surplus to requirements for weapons collection, to rehabilitation projects instead. Но нас радует то, что ЮНПОБ нацелено на продвижение по пути восстановления, и мы с удовольствием перенаправили сумму в 25000 фунтов, оставшуюся от расходов на сбор оружия, на проекты в области восстановления.
Больше примеров...
Выражает удовлетворение (примеров 204)
He was therefore pleased that 2010 would be the International Year of Biodiversity. В связи с этим оратор выражает удовлетворение по поводу того, что 2010 год провозглашен Международным годом биоразнообразия.
In this context, the Committee is pleased that Germany has adopted legislative measures to fulfil the requirements of article 4 of the Convention. В этой связи Комитет выражает удовлетворение по поводу того, что в Германии были приняты законодательные меры во исполнение требований статьи 4 Конвенции.
She had been pleased to hear delegations express support for the holding of informal consultations in the remaining months before that third session and she welcomed the suggestion that appropriate background material should be provided in advance. Она выражает удовлетворение в связи с высказываниями делегаций в поддержку проведения неофициальных консультаций в течение периода времени, остающегося до проведения третьей сессии, и приветствуют предложение о том, чтобы соответствующий информационно-справочный материал был предоставлен заранее.
Lastly, while she was pleased that the State party had taken steps to rectify the citizenship problems facing Thailand's hill tribes, she urged it to resolve the issue as early as possible. Наконец, оратор выражает удовлетворение в связи с тем, что государство-участник приняло меры для устранения проблем гражданства, с которыми сталкиваются горные племена Таиланда, однако настоятельно призывает его решить этот вопрос в кратчайшие сроки.
The CHAIRMAN said he was pleased by the Committee's dialogue with the representatives of the Government of Nigeria, a country to which, as a citizen of a Caribbean country, he felt particularly close. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает удовлетворение диалогом, установленным с представителями властей Нигерии - страны, к которой он лично, как выходец из Карибского региона, весьма близок.
Больше примеров...
Отрадно (примеров 72)
We were therefore pleased to be elected to the Agency's Board of Governors early this month. Поэтому нам отрадно, что в начале этого месяца мы были избраны в Совет управляющих Агентства.
The expert was pleased to learn of efforts to support the development and export of Somali livestock and meat products. Эксперту было отрадно узнать об усилиях в поддержку развития и экспорта сомалийского животноводства и мясной продукции.
I am pleased to learn that recommendations for future action have been identified during the work on the study. Отрадно узнать, что рекомендации в отношении будущих действий были выявлены в ходе работы по подготовке исследования.
We are especially pleased because you create history by being the first person from the region to which Grenada belongs to hold the prestigious post of General Assembly Presidency, coming as you do from our sister Caribbean Community (CARICOM) country, the Republic of Guyana. Нам особенно отрадно, что это войдет в историю, поскольку Вы являетесь первым представителем региона, к которому принадлежит Гренада, на столь ответственном посту Председателя Генеральной Ассамблеи, представителем братской нам страны - члена КАРИКОМ - Республики Гайана.
I was particularly pleased that you emphasized practical economic and social development. Мне было особенно отрадно отметить, что Вы подчеркнули важность практического, экономического и социального развития.
Больше примеров...
Честь (примеров 134)
Mr. Laing (Belize): The delegation of Belize is honoured and pleased to co-sponsor the sponsor the draft resolution. Г-н Лаинг (Белиз) (говорит по-английски): Делегация Белиза имеет честь и удовольствие быть соавтором проекта резолюции.
We are pleased that the General Assembly adopted by an overwhelming majority the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which I have had the honour to sign on behalf of my country. Мы рады тому, что Генеральная Ассамблея приняла подавляющим большинством голосов Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний (ДВЗИ), который я имел честь подписать от имени своей страны.
On instructions from my Government, I am pleased to transmit the enclosed letter dated 24 October 1993 from His Excellency Mr. Meles Zenawi, President of the Transitional Government of Ethiopia, addressed to you. По поручению моего правительства имею честь препроводить прилагаемое письмо председателя переходного правительства Эфиопии Его Превосходительства г-на Мелеса Зенауи от 24 октября 1993 года на Ваше имя.
The Government of Grenada is pleased to submit its responses to the list of issues and questions raised by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in preparation for the examination of Grenada's report at its fifty-first session. Правительство Гренады имеет честь представить ответы на перечень тем и вопросов Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, подготовленный в связи с рассмотрением доклада Гренады на его пятьдесят первой сессии.
I am pleased to advise you that UNDP does indeed have standard procedure by which it may offer UN agencies the opportunity to make use of UNDP's local presence in various countries by accepting local currency contributions in favour of the agencies into UNDP bank accounts. Имею честь сообщить Вам, что в ПРООН действительно существует стандартная процедура, предусматривающая возможность использования учреждениями Организации Объединенных Наций присутствия ПРООН на местах в различных странах в плане принятия от имени этих учреждений взносов в местной валюте на банковские счета ПРООН.
Больше примеров...
Нравится (примеров 34)
A day to do whatever she pleased. Днём, чтобы заниматься тем, что ей нравится.
I'm also pleased to make you smile. Мне нравится смотреть, как ты улыбаешься.
I fought hard, played hard, did as I pleased. Я с упорством сражался, играл, делал, как мне нравится.
May I not look at that with which I'm pleased? Разве я не могу смотреть на то, что мне нравится?
I'm so pleased you like it. Рад, что вам это оно нравится.
Больше примеров...
Приветствуем (примеров 81)
We are pleased by and welcome that commitment. Мы с удовлетворением отмечаем и приветствуем это обязательство.
Today, we are pleased to welcome to our midst the island nation of Tuvalu. Сегодня мы с удовлетворением приветствуем в наших рядах островное государство Тувалу.
We are pleased to know that a document is being prepared in that regard, as just announced. Мы приветствуем сообщение о том, что, как только что было объявлено, на этот счет готовится документ.
We welcome them today and are pleased that they have been able to find the time in their busy schedules to attend our meeting. Мы приветствуем их сегодня, и нас радует, что они оказались в состоянии найти время в своих напряженных графиках и посетили наше
We are all anxious to get down to work and we are pleased at what has happened today, but I think we must give ourselves enough time so as to be able to have the right candidates in the right posts. Всем нам не терпится начать работу, и мы приветствуем то, что произошло сегодня, но мне думается, что нам нужно дать себе время для того, чтобы иметь возможность расставить нужных кандидатов по нужным местам.
Больше примеров...