Английский - русский
Перевод слова Pleased

Перевод pleased с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рад (примеров 1364)
I am pleased to inform the Assembly this year that the Mauritius Indian Ocean Rim Initiative has gathered considerable momentum. В этом году я рад сообщить Ассамблее о том, что процесс осуществления инициативы Маврикия для стран, расположенных в регионе Индийского океана, набирает значительные темпы.
I am also pleased to advise you that the candidature of Mr. Nikolay V. Chulkov was endorsed by the Group of Eastern European States. Я рад также сообщить, что кандидатура г-на Николая В. Чулкова была поддержана Группой государств Восточной Европы.
I was pleased to participate in the first meeting in September, and we look forward to making a practical contribution to the work of the Steering Group. Я был рад принять участие в ее первом заседании, состоявшемся в сентябре, и мы с нетерпением ожидаем возможности внести практический вклад в работу Руководящей группы.
On the issue of the detention of our accused, I am also pleased to advise the Security Council that our working group, established for the purpose of implementing the recommendations of the Swedish audit of our Detention Unit, completed its report on 4 October 2006. Что касается вопроса о задержании наших обвиняемых, я рад сообщить Совету Безопасности, что наша Рабочая группа, учрежденная в целях осуществления рекомендаций, вынесенных по результатам проверки нашего следственного изолятора, проведенной шведскими властями, завершила работу над своим докладом 4 октября 2006 года.
I am pleased to be the baby's father. Я рад быть отцом ребёнка.
Больше примеров...
С удовлетворением (примеров 2225)
He was pleased that the draft programme of action to be adopted at the Summit for Social Development would focus on the problems of youth. Оратор с удовлетворением отмечает, что в центре проекта программы действий, которая будет принята на Встрече на высшем уровне в интересах социального развития, стоят проблемы молодежи.
I am pleased that the Conference has made considerable progress on this matter during this session and it would be fair to conclude that there is widespread support for the use of the dispute settlement provisions contained in the Convention for the purposes of this Agreement. Я с удовлетворением отмечаю, что Конференции удалось достичь значительного прогресса в этом вопросе в ходе нынешней сессии, и было бы уместно сделать вывод о том, что получила широкую поддержку идея использования положений об урегулировании споров, содержащихся в Конвенции, для целей настоящего соглашения.
With regard to the broader issue of violence against children, I am pleased to announce that today, the Australian Government released "Time for Action", a major report prepared by the Australian National Council to Reduce Violence against Women and their Children. Что касается более широкой проблемы насилия в отношении детей, сегодня я могу с удовлетворением сообщить о том, что австралийское правительство опубликовало доклад «Время действий» - серьезный документ, подготовленный Национальным советом Австралии в целях сокращения масштабов насилия в отношении женщин и детей.
Australia had been pleased to make an early financial contribution to the Agency's new fund and encouraged others to do likewise. Австралия с удовлетворением отмечает то обстоятельство, что она оперативно внесла финансовый взнос в новый фонд Агентства, и призывает остальных поступить аналогичным образом.
We are pleased to announce that from 1st January 2010. TME has expanded cooperation with Sunon, the global leader in high quality fans production, and has become an authorized distributor of Sunon products in Romania and Hungary. С удовлетворением сообщаем, что 1 января 2010 г. TME расширило сотрудничество с фирмой Sunon, - ведущим мировым производителем высококачественных вентиляторов, - и стало авторизованным дистрибьютором ее продуктов на Румынию и Венгрию.
Больше примеров...
Приятно (примеров 818)
Mr. Fowler (Canada): I am pleased to be able to make the following statement on behalf of Australia, New Zealand and Canada (the CANZ Group). Г-н Фаулер (Канада) (говорит по-английски): Мне приятно выступить со следующим заявлением от имени Австралии, Новой Зеландии и Канады (Группы КАНЗ).
I am also pleased to inform the Committee that, on 18 August, Zambia deposited its instrument of ratification of the Treaty of Pelindaba, having ratified it on 28 June. Мне приятно также сообщить Комитету о том, что 18 августа Замбия передала на хранение свой ратификационный документ Пелиндабского договора, ратифицировав его 28 июня.
I am pleased to confirm that the task we now confront in Ireland is no longer building peace, but securing and underpinning it for the generations to come. Мне приятно подтвердить, что задача, с которой мы в Ирландии сегодня сталкиваемся, состоит не в миростроительстве, а в сохранении и поддержании мира для грядущих поколений.
In that connection, as President of the General Assembly I am pleased that many delegations expressed their satisfaction at seeing the Presidents of the Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council holding working meetings, pursuant to resolution 58/316. В этой связи в качестве Председателя Генеральной Ассамблеи мне приятно отмечать, что многие делегации приветствовали тот факт, что Председатели Ассамблеи, Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета проводят рабочие заседания во исполнение резолюции 58/316.
Pleased to meet you, Mr. Finlandson. Очень приятно, мистер Финландсон.
Больше примеров...
Довольный (примеров 4)
Well, you don't seem too pleased. Вид у вас не особо довольный.
It pleased to you to hear They we freeze here... Довольный вам его слышать они замерзаем здесь...
What are you so pleased about? Чего ты такой довольный?
The minister, pleased that Timár is not demanding an apology for the false accusations, and knowing that the previous tenant of that land went into debt, agrees. Министр, довольный, что Тимар не требует официальных извинений, вспоминает, что прежний арендатор этих земель задолжал государству огромную сумму, и с легкостью соглашается.
Больше примеров...
Удовлетворены тем (примеров 239)
CANZ was pleased that the General Assembly had reached a consensus on the 2014/15 peacekeeping budget; it also welcomed the ongoing implementation of General Assembly resolution 67/261. КАНЗ удовлетворены тем, что генеральная Ассамблея достигла консенсуса в отношении бюджета миротворческих операций на 2014/15 годы; страны также приветствуют дальнейшее осуществление резолюции 67/261 Генеральной Ассамблеи.
We are also pleased that the democratic spirit of cohesion and unity in diversity which has breathed new life into the political scene is also being felt in the institutions of defence and security. Мы удовлетворены тем, что демократический дух согласия и единства на основе разнообразия, который вдохнул новую жизнь в политическую ситуацию, также ощущается институтах обороны и безопасности.
We are pleased that resort to the International Court of Justice is becoming more frequent, and we urge all States involved in disputes not to stop trying to find negotiated, peaceful solutions to them. Мы удовлетворены тем, что обращения в Международный Суд становятся все более частыми, и мы настоятельно призываем все государства, вовлеченные в споры, не отказываться от поисков их мирных решений путем переговоров.
We are pleased by the progress achieved in infrastructure, agriculture, health, education, information and communications technologies and other important areas, as reported by the Secretary-General. Мы удовлетворены тем прогрессом, которого удалось добиться в таких областях, как инфраструктура, сельское хозяйство, здравоохранение, образование, информационные и коммуникационные технологии, а также в других важных областях, отмеченных в докладе Генерального секретаря.
The third factor - the establishment of good relations between Timor-Leste and its neighbours, in particular Indonesia - is a positive factor, and we are pleased at how things are proceeding in this respect. Третий фактор - установление хороших отношений между Тимором-Лешти и его соседями, в частности с Индонезией, - является позитивным, и мы удовлетворены тем, как развиваются события в этом плане.
Больше примеров...
С удовольствием (примеров 233)
She had been pleased to learn that many least developed countries had set specific goals in that area. Она с удовольствием узнала, что многие наименее развитые страны определили конкретные цели в этой сфере.
She was pleased to report high economic growth in Colombia in 2011. Она с удовольствием сообщает о высоких темпах экономического роста в Колумбии в 2011 году.
In this regard, I am pleased to transmit to your Committee the fifth report on measures taken by the Government of Guatemala in order to fulfil the commitments made in the aforementioned resolution. В этой связи я с удовольствием направляю в возглавляемый Вами Комитет пятый доклад о мерах, принятых правительством Гватемалы в целях выполнения обязательств по вышеупомянутой резолюции.
I am therefore pleased to hereby convey the invitation of Mayor Tadatoshi Akiba of Hiroshima to all delegations of the Conference on Disarmament by circulating a copy of the Mayor's letter, dated 18 February 2004, with my national statement. И вот настоящим я с удовольствием передаю приглашение мэра Хиросимы Тадатоси Акибы всем делегациям Конференции по разоружению, распространяя со своим национальным заявлением копию письма мэра от 18 февраля 2004 года.
Ms. Cavanagh (New Zealand): New Zealand is pleased to speak in this important debate today. Г-н Кавана (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Новая Зеландия с удовольствием выступает сегодня в этих важных прениях.
Больше примеров...
С радостью (примеров 200)
OIKOS & LAR is pleased to provide you with necessary assistance in all the financial steps required for your purchase. OIKOS & LAR с радостью предоставляет своим клиентам поддержку и содействие на всех этапах осуществления финансирования Вашей покупки.
We are pleased that its work has been brought to a successful conclusion. Мы с радостью отмечаем, что эта работа была успешно завершена.
As mentioned in the report of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, Thailand is pleased to facilitate conflict resolution by providing a venue for peace talks by the conflicting parties. Как упоминается в докладе Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах, Таиланд с радостью способствует разрешению конфликтов, предоставляя возможность проводить мирные переговоры между конфликтующими сторонами.
That is why we would like to thank Bolivia and the sponsors of the resolution, and are pleased to have voted in its favour. Вот почему мы хотели бы поблагодарить Боливию и остальных авторов резолюции и почему мы с радостью проголосовали за нее.
We are therefore pleased to sponsor the draft resolution that has been introduced on the CTBT. Likewise, we are pleased to sponsor the draft resolution on a fissile material cut-off treaty. В связи с этим мы с радостью присоединяемся к числу авторов представленного проекта резолюции по ДВЗЯИ Мы также с радостью присоединяемся к числу авторов проекта резолюции по договору о запрещении производства расщепляющего материала для ядерного оружия..
Больше примеров...
Удовлетворена тем (примеров 124)
It was also pleased that, under that resolution, the Preparatory Committee would become a subsidiary body of the General Assembly. Она также удовлетворена тем фактом, что в соответствии с указанной резолюцией Подготовительный комитет получит статус вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи.
Austria was also pleased that the Commission's secretariat had been strengthened to enable it to cope with its ever-expanding workload. Австрия также удовлетворена тем, что были приняты меры для укрепления секретариата Комиссии, чтобы он мог справляться с его постоянно расширяющимся объемом работы.
She is pleased that elements of this paper were highlighted in a statement by the Office of the High Commissioner for Human Rights to the Conference and that a number of the outcome documents reflected some of her recommendations. Она удовлетворена тем, что ряд положений этого документ получили освещение в заявлении представителя Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека на Конференции и что в ряде итоговых документов отражены некоторые из ее рекомендаций.
Italy is pleased to have contributed to the resumption of negotiations that led to the Cairo Accords, through our participation in the international temporary presence in Hebron to implement Security Council resolution 904 (1994). Италия удовлетворена тем, что она внесла вклад в возобновление переговоров, которые привели к заключению Каирских соглашений, приняв участие во временном международном присутствии в Хевроне во исполнение резолюции 904 (1994) Совета Безопасности.
Regarding the field visits of the Executive Board, the Executive Director said she was pleased to learn how much more engaged the Executive Board members were after they had been to the field, seeing first hand the work of staff, often in the most difficult circumstances. Что касается поездок членов Исполнительного совета на места, Директор-исполнитель сказала, что она удовлетворена тем, насколько более активными стали члены Исполнительного совета после того, как побывали на местах, увидев своими глазами работу персонала, которая зачастую выполняется в очень тяжелых условиях.
Больше примеров...
Удовлетворен тем (примеров 119)
I am rather pleased that you are conducting the work of the Security Council during this crucial month of October. Я весьма удовлетворен тем, что Совет Безопасности в течение этого важного месяца октября будет работать под Вашим руководством.
He was also pleased that the Committee's conclusions on Iceland's previous report had stimulated public debate in Iceland. Он также удовлетворен тем, что выводы Комитета по предыдущему докладу Исландии стали поводом для организации в стране публичного обсуждения.
The Committee was pleased that Malta was considering ratifying the Optional Protocol, but wondered how it was to be transposed into national law. Комитет удовлетворен тем, что Мальта рассматривает возможность ратификации факультативного протокола, однако интересуется, как этот протокол будет перенесен в государственное законодательство.
The Union was pleased that the Bamako symposium held in November 2000 on the track record in the practice of democracy involved the United Nations in its proceedings. Союз удовлетворен тем, что симпозиум, состоявшийся в Бамако в ноябре 2000 года и посвященный вопросам отслеживания практики укрепления демократии, был отмечен участием Организации Объединенных Наций в его работе.
I am pleased that Iraqis have also welcomed the active participation of the United Nations in the search for just solutions in which the ownership of the process by Iraqis must become a reality. Я удовлетворен тем, что иракцы также приветствовали активное участие Организации Объединенных Наций в поисках справедливого решения, в рамках которого самостоятельное определение характера процесса самими иракцами должно стать реальностью.
Больше примеров...
Радует (примеров 97)
I'm pleased by the success... but it belongs to them. Меня радует успех, но это их заслуга.
We are pleased that Under-Secretary-General Eliasson is taking steps to increase the efficiency and effectiveness of the Department, and we fully support him in this effort. Нас радует, что заместитель Генерального секретаря г-н Элиассон предпринимает шаги, направленные на повышение эффективности и рациональности работы Департамента, и мы полностью поддерживаем эти его усилия.
Further, we are pleased that the Chemical Weapons Convention will enter into force on 29 April of this year. Далее, нас радует, что 29 апреля с.г. вступит в силу Конвенция по химическому оружию.
The European Community and its member States are pleased at the prospect of seeing the Court take an active and structured part in the work of the General Assembly. Европейское сообщество и его государства-члены радует перспектива того, что Суд будет принимать активное и структурное участие в работе Генеральной Ассамблеи.
In that respect, I am pleased to report that the collaboration of MONUC with UNICEF, for instance, in taking care of child combatants who are being disarmed, is very effective because it is of critical importance that children have good reintegration programmes. В этой связи я могу с удовлетворением сообщить, что сотрудничество МООНДРК и ЮНИСЕФ, например, в деле защиты детей-комбатантов, проходящих процесс разоружения, дает весьма эффективные результаты, - и это радует, ибо крайне важно обеспечить осуществление действенных программ реинтеграции в интересах детей.
Больше примеров...
Выражает удовлетворение (примеров 204)
It was also pleased that the Conference had insisted that women be fairly represented among the judges of the Court. Она также выражает удовлетворение по поводу того, что Конференция настаивала на обеспечении равного представительства женщин в Суде.
The Office is pleased that judges are now applying the Council's decision in their judgements. Управление выражает удовлетворение тем, что в настоящее время судьи применяют решение Совета при вынесении своих постановлений.
Ms. Popescu was pleased that the Convention had been ratified without reservation and asked whether measures had been taken to ensure its broad dissemination. Г-жа Попеску выражает удовлетворение в связи с тем, что Конвенция была ратифицирована без оговорок, и спрашивает, были ли приняты меры для обеспечения ее широкого распространения.
She was pleased that the CEDAW Committee had been able to reduce considerably the backlog of reports and that it was making efforts to improve its working methods. Оратор выражает удовлетворение в связи с тем, что Комитет сумел существенно сократить число нерассмотренных докладов и в настоящее время предпринимает усилия в целях совершенствования методов своей работы.
Ms. Powles (New Zealand) said she was pleased that the draft resolution just adopted reaffirmed the provisions of Article 19 of the Charter and of rule 160 of the rules of procedure. Г-жа ПОУЛЗ (Новая Зеландия) выражает удовлетворение в связи с тем, что в только что принятом проекте резолюции подтверждаются положения статьи 19 Устава и правила 160 правил процедуры.
Больше примеров...
Отрадно (примеров 72)
I am pleased that there is broad consensus within the Assembly on this matter. Мне отрадно, что в Ассамблее сложился широкий консенсус по этому вопросу.
We are extremely pleased to be participating in this process, which we believe is long overdue. Нам чрезвычайно отрадно участвовать в этом процессе, который, по нашему мнению, должен был начаться уже давно.
Sri Lanka is pleased to submit its national report for the 14th Session of the Working Group. Шри-Ланке отрадно представить свой национальный доклад 14-й сессии Рабочей группы.
We are especially pleased because you create history by being the first person from the region to which Grenada belongs to hold the prestigious post of General Assembly Presidency, coming as you do from our sister Caribbean Community (CARICOM) country, the Republic of Guyana. Нам особенно отрадно, что это войдет в историю, поскольку Вы являетесь первым представителем региона, к которому принадлежит Гренада, на столь ответственном посту Председателя Генеральной Ассамблеи, представителем братской нам страны - члена КАРИКОМ - Республики Гайана.
I am pleased that Azerbaijan is one of the few countries where mosque, church and synagogue coexist side by side, in peace, and where there are no instances of any discord between people of different religious faiths. Отрадно, что Азербайджан - одна из немногих стран, где мирно уживаются друг с другом мечеть, церковь и синагога, где нет случаев какого-либо разлада между людьми разных религий.
Больше примеров...
Честь (примеров 134)
On instructions from my Government, I am pleased to provide you with the following information regarding that resolution. В связи с упомянутой резолюцией, следуя указаниям моего правительства, имею честь довести до Вашего сведения нижеследующее.
I'm so pleased and honored you've traveled so far to be with us. Для меня большая честь и радость, что вы проделали столь длинный путь, чтобы встретиться с нами.
I now give the floor to Mr. Salim. Mr. Salim: I am honoured to have this opportunity to address the Security Council. I am particularly pleased, Sir, to do so under your presidency. Г-н Салим: Для меня большая честь выступить перед Советом Безопасности, и я с особенным удовольствием делаю это под Вашим, сэр, председательством.
President Jagdeo: I am pleased to have this opportunity, the first since my assumption of the presidency of Guyana, to share with the Assembly some issues of interest and concern to the Group of 77, which Guyana now has the honour to chair. Президент Джагдео (говорит по-английски): Я рад представившейся возможности - первой с момента моего вступления в должность президента Гайаны - поделиться с Ассамблеей некоторыми соображениями по вопросам, которые представляют интерес и вызывают озабоченность у Группы 77, председателем которой Гайана имеет честь являться.
I now give the floor to His Excellency Mr. Mircea Geoana, Minister for Foreign Affairs of Romania. Mr. Geoana: I and the Romanian delegation are pleased that the Spanish presidency convened this meeting. В ходе недавнего визита г-на Моратиноса в Бухарест я имел честь обсуждать с ним этот вопрос и совместные меры, принимаемые в связи с этим Румынией и Испанией.
Больше примеров...
Нравится (примеров 34)
I thought the author pleased you. Я думал, автор вам нравится...
I'm not saying I'm pleased but I don't suffer anymore. Не говорю, что мне нравится, но по крайней мере я прекратил мучиться.
No, I just thought it pleased you to be here, that's all Нет, просто мне казалось, что тебе у нас нравится.
AND AS FAR AS THE HUG GOES, WELL, YOU'VE ALWAYS DONE EXACTLY AS YOU PLEASED, HAVEN'T YOU? Итак, ты всегда поступаешь так, как тебе нравится, не так ли?
I am pleased you like it. Я рад, что тебе нравится.
Больше примеров...
Приветствуем (примеров 81)
We are equally pleased that the discussion will not be one-dimensional. Мы также приветствуем многоаспектный характер обсуждений.
We are pleased at the Committee's determination to strengthen its contacts and cooperation with regional and subregional organizations in order to create positive synergy among the various multilateral efforts aimed at countering terrorism. Мы приветствуем решимость Комитета развивать контакты и сотрудничество с региональными и субрегиональными организациями в целях обеспечения позитивной координации различных многосторонних усилий, направленных на борьбу с терроризмом.
We are also particularly pleased by the monthly assessments, an innovation introduced by the Portuguese President of the Council, which we applaud. Нас также особенно радуют ежемесячные оценки - это новшество, введенное Португалией во время исполнения ею обязанностей Председателя Совета, которое мы приветствуем.
We welcome the admission of the Swiss Confederation to the United Nations family, and we are pleased at the future status of East Timor. Мы приветствуем вступление Швейцарской конфедерации в семью Организации Объединенных Наций и предстоящее вступление в ее ряды Восточного Тимора.
We welcome the fact that members of the Council have agreed to the proposal that the Chairmen of the sanctions committees, should give oral briefings to interested Members of the Organization; we are especially pleased that those meetings are announced in the Journal of the United Nations. Мы приветствуем тот факт, что члены Совета согласились с предложением о том, чтобы председатели комитетов по санкциям устраивали для заинтересованных членов Организации брифинги в устной форме; нас особенно радует то, что объявления о таких встречах помещаются в Журнале Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...