Английский - русский
Перевод слова Pleased

Перевод pleased с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рад (примеров 1364)
Today, I am pleased to report that the National Policy on Gender and Development has been approved by the Cabinet. Сегодня я рад доложить вам, что национальная политика по гендерным вопросам и развитию была одобрена нашим кабинетом.
The Chairman was pleased to inform WP. that the situation was easier in harmonizing the symmetrical passing beam pattern for motorcycles and mopeds. Председатель был рад сообщить WP. о том, что согласование характеристик фар с симметричным лучом ближнего света для мотоциклов и мопедов сопряжено с меньшими трудностями.
Mr. CHINAMASA (Zimbabwe) said he was pleased to continue the dialogue with the Committee, since it was an essential element in the fight against racial discrimination. Г-н ЧИНАМАСА (Зимбабве) говорит, что он рад продолжить диалог с Комитетом, поскольку это является основополагающим элементом в борьбе против расизма.
I am pleased that yesterday, I signed the thirteenth counter-terrorism convention and deposited with the Secretary-General our instruments of accession to four of the counter-terrorism conventions and major treaties on transnational organized crime. Я рад сообщить о том, что вчера я подписал тринадцатую Конвенцию по борьбе с терроризмом и сдал на хранение Генеральному секретарю наши документы о присоединении к четырем конвенциям по борьбе с терроризмом и основным договорам о борьбе транснациональной организованной преступностью.
Of course I'm pleased. Конечно, я рад.
Больше примеров...
С удовлетворением (примеров 2225)
At the international level, we are pleased to join the efforts of our partners in the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. На международном уровне мы с удовлетворением присоединяемся к усилиям наших партнеров в рамках Глобальной инициативы по борьбе с ядерным терроризмом.
It was pleased at the willingness of Chad to continue discussions with the United Nations Secretary-General on the smooth withdrawal of MINURCAT. Он с удовлетворением отметил готовность Чада продолжать переговоры с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций для обеспечения планомерного вывода МИНУРКАТ.
Last time such a draft resolution was presented, in 1997, New Zealand was pleased to join in sponsoring it. Последний раз такой проект резолюции был представлен в 1997 году, и Новая Зеландия с удовлетворением присоединилась к числу его авторов.
We are pleased to say that our country plays a part in the Organization of American States Assistance Program for demining in Central America. Мы с удовлетворением можем отметить, что наша страна играет свою роль в осуществлении принятой в рамках Организации американских государств Программы помощи в проведении разминирования в Центральной Америке.
He was pleased to report that the instances of forced displacement had - according to figures provided by independent non-governmental organizations - fallen by 50 per cent in the course of 2003. Оратор с удовлетворением сообщает, что, по сообщениям независимых неправительственных организаций, число случаев принудительного переселения сократилось в 2003 году на 50 процентов.
Больше примеров...
Приятно (примеров 818)
A craftsman is always pleased to hear his work is appreciated. Умельцу всегда приятно, когда его работу ценят.
This morning I am pleased to be able to say that that hope was well founded. Сегодня мне приятно сообщить, что мои надежды оправдались.
We were pleased in particular to welcome senior representatives from the national programmes in Laos, Mozambique and Cambodia, as well as from the United Nations, and from other demining contributors. Нам было особенно приятно приветствовать высокопоставленных представителей национальных программ, прибывших из Лаоса, Мозамбика и Камбоджи, а также представителей Организации Объединенных Наций и других учреждений, занимающихся проблемами разминирования.
I'm so pleased, Miss Farley. Очень приятно, мисс Фарли.
Pleased to make your acquaintance. Приятно с вами познакомиться.
Больше примеров...
Довольный (примеров 4)
Well, you don't seem too pleased. Вид у вас не особо довольный.
It pleased to you to hear They we freeze here... Довольный вам его слышать они замерзаем здесь...
What are you so pleased about? Чего ты такой довольный?
The minister, pleased that Timár is not demanding an apology for the false accusations, and knowing that the previous tenant of that land went into debt, agrees. Министр, довольный, что Тимар не требует официальных извинений, вспоминает, что прежний арендатор этих земель задолжал государству огромную сумму, и с легкостью соглашается.
Больше примеров...
Удовлетворены тем (примеров 239)
We are pleased that the ICTR has an excellent apprehension rate, with 44 out of 53 indictees in custody. Мы удовлетворены тем, что МУТР добился чрезвычайно высокого уровня задержания - 44 из 53 обвиняемых находятся под стражей.
We are particularly pleased that, as of 31 August 2009, there were 159 parties to the Convention representing an increase of three over the previous year. Мы особенно удовлетворены тем, что по состоянию на 31 августа 2009 года насчитывалось 159 участников Конвенции, что представляет собой увеличение по сравнению с предыдущим годом на три участника.
In this regard, we are particularly pleased that, despite the proliferation of international judicial mechanisms for the settlement of disputes on a specialized or regional basis, the International Court of Justice continues to attract a wide range of cases, covering many areas. В этой связи мы особенно удовлетворены тем, что, несмотря на увеличение числа международных юридических механизмов для урегулирования споров на специализированной или региональной основе, в Международный Суд по-прежнему передается большое число дел, касающихся самых различных областей.
We are pleased that the mandate of that process was extended for two years and look forward to addressing implementation of the outcomes of the major summits on sustainable development in 2011 and marine renewable energies in 2012. Мы удовлетворены тем, что мандат этого процесса был продлен еще на два года, и с нетерпением ожидаем обсуждения итогов осуществления решений крупных саммитов по устойчивому развитию в 2011 году, а также по морским возобновляемым источникам энергии - в 2012 году.
In that respect, we are pleased that the Deputy Secretary-General will lead the efforts to implement the system-wide coherence agenda. В связи с этим мы удовлетворены тем, что Заместитель Генерального секретаря возглавит усилия по осуществлению повестки дня по вопросу о слаженности системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
С удовольствием (примеров 233)
She was pleased to report that the use of parallel chambers had been highly successful. Оратор с удовольствием сообщает, что деятельность параллельных камер оказалась в высшей степени успешной.
The Secretary-General: I am pleased to have this opportunity to introduce my reports on Africa at this important debate on agenda items 47 and 64. Генеральный секретарь (говорит по-английски): Я с удовольствием пользуюсь этой возможностью, чтобы представить свои доклады по Африке в ходе этого важного обсуждения пунктов 47 и 64 повестки дня.
I'm pleased to say, we are. С удовольствием скажу, что да.
Ms. Cavanagh (New Zealand): New Zealand is pleased to speak in this important debate today. Г-н Кавана (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Новая Зеландия с удовольствием выступает сегодня в этих важных прениях.
The United States was pleased to announce that it would contribute $1.7 million to UNODC in 2007 for technical assistance in the implementation of the Convention against Transnational Organized Crime and the Convention against Corruption. Соединенные Штаты с удовольствием объявляют о том, что их взнос для ЮНОДК составит в 2007 году 1,7 миллионов для целей технической помощи при осуществлении Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
Больше примеров...
С радостью (примеров 200)
I am pleased to inform the Committee that the Romanian Parliament unanimously ratified the Convention last November, and that the instruments of ratification have been presented to the Depositary. Я с радостью сообщаю Комитету о том, что парламент Румынии единодушно ратифицировал Конвенцию в ноябре этого года и что ратификационные грамоты были представлены стране-депозитарию.
I am pleased to announce that I am personally taking over the Pink Panther investigation and that an arrest is imminent. Я с радостью сообщаю, что лично берусь за расследование дела "Розовой Пантеры", и что арест неотвратим.
CARICOM is pleased to lend its support to the upgraded Fund and to endorse the addition of a grant facility of $450 million, targeted at a total of $500 million, to be operational by early 2006. КАРИКОМ с радостью окажет поддержку реорганизованному Фонду и одобрил создание дополнительного механизма субсидирования в размере 450 млн. долл. США, общий размер которого должен составить 500 млн. долл. США и который будет готов приступить к работе к началу 2006 года.
We are pleased to inform You that the implementation of the LEO III system in our long-term Client, which is the Toyota Leasing Polska Ltd., had finished! С радостью спешим сообщить о завершении внедрения системы LEO III у нашего многолетнего клиента Toyota Leasing Polska sp. z o.o.
It was therefore pleased to be able to join the consensus on the draft resolution but had certain concerns. Поэтому она с радостью присоединяется к консенсусу по проекту резолюции, но имеет некоторые сомнения.
Больше примеров...
Удовлетворена тем (примеров 124)
It was also pleased that, in keeping with the Committee's tradition, all draft resolutions had been adopted by consensus. Делегация Японии также удовлетворена тем, что по сложившейся в Комитете традиции все проекты резолюций были приняты консенсусом.
It was pleased that the Secretary-General and CEB concurred with its conclusion. ОИГ удовлетворена тем, что Генеральный секретарь и КСР согласны с этим заключением.
It was also pleased that the Council would be addressing situations of human rights violations at every session. Делегация также удовлетворена тем, что Совет на каждой своей сессии будет рассматривать ситуации, связанные с нарушением прав человека.
Noting that rural and agricultural development were essential to achieving the Millennium Development Goals, he said that Brazil was pleased to be hosting the International Conference on Agrarian Reform and Rural Development in March 2006. Отметив, что для достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия большое значение имеет развитие сельского хозяйства и сельских районов, оратор говорит, что Бразилия удовлетворена тем, что в марте 2006 года она будет принимать у себя Международную конференцию по аграрной реформе и развитию сельских районов.
As a developing country with the fourth largest population in the world, Indonesia is particularly pleased that the growing recognition of the interlinkage between population, sustained economic growth and sustainable development was reflected in the principles of the Programme of Action. Как развивающаяся страна с четвертым по величине населением в мире Индонезия чрезвычайно удовлетворена тем, что рост признания взаимосвязи между проблемами народонаселения, устойчивым экономическим ростом и устойчивым развитием был отражен в принципах Программы действий.
Больше примеров...
Удовлетворен тем (примеров 119)
I am pleased that Ireland made an important contribution at the Review Conference. Я удовлетворен тем, что Ирландия внесла свой немаловажный вклад в успешное проведение этой Обзорной конференции.
I am privileged to have spoken before at meetings of the Ad Hoc Working Group at the invitation of the Government of Benin, and am particularly pleased to be here today for this important meeting. Для меня большая честь выступать на заседаниях Специальной рабочей группы по приглашению правительства Бенина, и я особенно удовлетворен тем, что могу быть сегодня на этом важном заседании.
The EU is pleased that, in the years since that meeting, there have been achievements in the reform process of the United Nations launched by the World Summit Outcome. ЕС удовлетворен тем, что за годы, прошедшие после Всемирного саммита, были достигнуты успехи в начатом по его итогам процессе реформирования Организации Объединенных Наций.
While I am pleased that the parties maintained their commitment to resolution 1701 (2006) and the cessation of hostilities, more work remains to be done in implementing the outstanding elements of the resolution. Хотя я удовлетворен тем, что стороны сохраняют свою приверженность резолюции 1701 (2006) и режиму прекращения боевых действий, осуществление еще не реализованных элементов этой резолюции требует дальнейшей работы.
Mr. Cazalet (France), speaking on behalf of the European Union, said that the European Union was pleased that 15 new projects relating to sustainable development and climate change would be funded under the Development Account. Г-н Казале (Франция), выступая от имени Европейского союза, говорит, что Европейский союз удовлетворен тем, что по линии Счета развития будут финансироваться 15 новых проектов, касающихся устойчивого развития и изменения климата.
Больше примеров...
Радует (примеров 97)
We are pleased by the commitment undertaken by African States and the international community for the implementation of NEPAD. Нас радует, что африканские страны и международное сообщество взяли на себя обязательство по осуществлению НЕПАД.
He was pleased that the States parties to the Convention had so far succeeded in doing just that, notably during the milestone Second Review Conference a year earlier. Его радует, что как раз это пока и удается государствам-участникам Конвенции, что особенно проявилось на эпохальной второй обзорной Конференции, проходившей годом ранее.
In that respect, we are pleased by the decision of the Council and of the General Assembly to extend the terms of the permanent judges of the Tribunal until the end of 2008. В этой связи нас радует решение Совета и Генеральной Ассамблеи продлить срок полномочий постоянных судей Трибунала до конца 2008 года.
But of course, Mr President, you had to be practical, to find a common denominator, and you found it, and we are pleased that you did. Но Вам, г-н Председатель, естественно, приходилось проявлять прагматизм для отыскания общего знаменателя, и Вы нашли его, что нас весьма радует.
We are pleased that the most recently concluded arms control instrument, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, has been signed by a significant number of Middle East States and, indeed, ratified by one. Нас радует тот факт, что совсем недавно разработанный документ в области контроля над вооружениями - Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний - был подписан значительным числом государств Ближнего Востока, и одно из них уже ратифицировало его.
Больше примеров...
Выражает удовлетворение (примеров 204)
Furthermore, the G77 is also pleased that we have agreed that the AWG will analyse the means to achieve these mitigation objectives in May 2008 at our 5th session. Кроме того, Группа 77 также выражает удовлетворение в отношении достигнутой нами договоренности о том, что СРГ произведет анализ средств для достижения целей в области предотвращения изменения климата на пятой сессии в мае 2007 года .
In general, she was pleased to be able to collaborate with the Third Committee. В целом Верховный комиссар выражает удовлетворение по поводу состояния своего сотрудничества с Третьим комитетом.
The Special Rapporteur thanks the Government for its reply and is pleased to learn that measures have been adopted to ensure the safety and integrity of Asma Jahangir. Специальный докладчик благодарит правительство за его ответ и выражает удовлетворение в связи с принятыми мерами по обеспечению безопасности и личной неприкосновенности Асмы Джахангир.
AOSIS was pleased that the Secretary-General, had identified implementation of the Barbados Programme of Action as one of the recommended strategies for implementation of the Millennium Declaration. АОСИС выражает удовлетворение по поводу того, что Генеральный секретарь отметил осуществление Барбадосской программы действий как одну из рекомендуемых стратегий осуществления Декларации тысячелетия.
Ms. Powles (New Zealand) said she was pleased that the draft resolution just adopted reaffirmed the provisions of Article 19 of the Charter and of rule 160 of the rules of procedure. Г-жа ПОУЛЗ (Новая Зеландия) выражает удовлетворение в связи с тем, что в только что принятом проекте резолюции подтверждаются положения статьи 19 Устава и правила 160 правил процедуры.
Больше примеров...
Отрадно (примеров 72)
The expert was pleased to learn of efforts to support the development and export of Somali livestock and meat products. Эксперту было отрадно узнать об усилиях в поддержку развития и экспорта сомалийского животноводства и мясной продукции.
We are pleased that in Sierra Leone preparations for the elections are being stepped up. Отрадно, что в Сьерра-Леоне набирает темпы подготовка к выборам.
Sri Lanka is pleased to submit its national report for the 14th Session of the Working Group. Шри-Ланке отрадно представить свой национальный доклад 14-й сессии Рабочей группы.
We are particularly pleased to do so following the successful convening this summer of the annual ministerial review and the launch of the Development Cooperation Forum. Нам особенно отрадно сделать это вслед за успешным проведением этим летом Ежегодного министерского обзора и началом работы Форума по сотрудничеству в целях развития.
Nonetheless, we are pleased that, over the past year, the Council has demonstrated an increased willingness to cooperate with other organs of the United Nations, such as the General Assembly and Economic and Social Council. Тем не менее, отрадно, что за прошедший год Совет продемонстрировал возросшую готовность сотрудничать с другими органами Организации Объединенных Наций, такими как Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет.
Больше примеров...
Честь (примеров 134)
I am pleased to transmit to the General Assembly at its forty-ninth session the attached report of the Assistant Secretary-General for Inspections and Investigations. Имею честь препроводить Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии прилагаемый доклад помощника Генерального секретаря по инспекциям и расследованиям.
Seven Member States have so far publicly manifested their support for this type of initiative, and Costa Rica is pleased to be one of them. К сегодняшнему дню эту инициативу открыто поддержали семь государств-членов, и Коста-Рика имеет честь быть одним из них.
Mr. Laing (Belize): The delegation of Belize is honoured and pleased to co-sponsor the sponsor the draft resolution. Г-н Лаинг (Белиз) (говорит по-английски): Делегация Белиза имеет честь и удовольствие быть соавтором проекта резолюции.
I am pleased to inform the Council that, despite some serious internal challenges, Guinea-Bissau's fledgling democratic institutions seemed to survive during the reporting period. Имею честь с удовлетворением информировать Совет о том, что в течение отчетного периода, несмотря на некоторые серьезные внутренние проблемы, представляется, что вставшие на ноги демократические институты Гвинеи-Бисау сохраняются и функционируют.
Colonel yurchenko, I just want to say, from all of us here at the agency, how incredibly pleased and honored we are to have you here. Полковник Юрченко, хочу сказать от всех в управлении, что для нас большая радость и честь что вы теперь с нами.
Больше примеров...
Нравится (примеров 34)
I thought the author pleased you. Я думал, автор вам нравится...
I'm not saying I'm pleased but I don't suffer anymore. Не говорю, что мне нравится, но по крайней мере я прекратил мучиться.
Those Member States which relished the opportunity to embarrass or abuse the United States in public could do as they pleased; however, it was unacceptable for them to do real damage to the United Nations in the process. Те государства-члены, которые получают удовольствие от возможности поставить Соединенные Штаты Америки в неловкое положение или публично издеваться над ними, могут поступать, как им нравится; однако неприемлемо, чтобы в процессе этого они действительно нанесли ущерб Организации Объединенных Наций.
Think I'm pleased? Думаешь, мне это нравится?
Are you pleased to be here? Тебе нравится работать здесь? Да, безумно нравится.
Больше примеров...
Приветствуем (примеров 81)
We are therefore pleased that the Security Council has decided to create a Working Group on Sanctions. Поэтому мы приветствуем принятое Советом Безопасности решение об учреждении Рабочей группы по санкциям.
We are particularly pleased today with the outstanding publication on the International Year of Sport and Physical Education 2005, which has just been released, and which I can show to members in its beautiful United Nations blue cover. Мы с особым удовлетворением приветствуем только что вышедшую в свет важную публикацию о проведении в 2005 году Международного года спорта и физического воспитания, которую я хотел бы продемонстрировать членам Ассамблеи - в ее красивом голубом переплете с символикой Организации Объединенных Наций.
In that regard, we are pleased by and wish to commend the statement of the President of Egypt, and we wish to follow up on that initiative. В связи с этим мы с удовлетворением отмечаем и приветствуем заявление президента Египта и намерены следить за развитием его инициативы.
We welcome the cooperation of the delegation of Brazil, as Coordinator for the sponsors, in addressing the very fundamental issues of freedom of navigation, and are pleased that it was not necessary for us to vote against the draft resolution. Мы приветствуем сотрудничество делегации Бразилии как координатора соавторов проекта в рассмотрении очень важных вопросов свободы навигации и рады тому, что нам не пришлось голосовать против этого проекта резолюции.
We are all anxious to get down to work and we are pleased at what has happened today, but I think we must give ourselves enough time so as to be able to have the right candidates in the right posts. Всем нам не терпится начать работу, и мы приветствуем то, что произошло сегодня, но мне думается, что нам нужно дать себе время для того, чтобы иметь возможность расставить нужных кандидатов по нужным местам.
Больше примеров...