Английский - русский
Перевод слова Pleased

Перевод pleased с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рад (примеров 1364)
I'm glad you're pleased. Я рад, что ты доволен.
I'm so pleased you're here in person. Я так рад, что вы здесь лично.
In this context, I am pleased to inform you that Finland deposited its instrument of ratification of the CTBT in New York on 15 January 1999. В этом контексте я рад информировать вас, что 15 января 1999 года Финляндия депонировала в Нью-Йорке свою грамоту о ратификации ДВЗЯИ.
He was pleased that conference services were being provided to regional and other groups and reiterated that regional discussion was a fundamental part of the Organization's decision-making process. Оратор рад тому, что региональные и другие группы обеспечиваются конференционным обслуживанием, и вновь повторяет, что обсуждения в региональных рамках являются важной частью процесса принятия решений в Организации.
I was never more pleased. Я никогда не был так рад...
Больше примеров...
С удовлетворением (примеров 2225)
Australia was also pleased to host the inaugural meeting of the Asia-Pacific Malaria Elimination Network in February 2009. Австралия также с удовлетворением приняла к сведению первое совещание Азиатско-Тихоокеанской сети по ликвидации малярии, состоявшееся в феврале 2009 года.
Benin is pleased to have signed the Convention on Cluster Munitions and calls for universal accession to this important disarmament instrument. Бенин с удовлетворением подписал Конвенцию по кассетным боеприпасам и призывает к всеобщему присоединению к этому важному документу в области разоружения.
The Administering Authority was pleased that the Council had recognized that budgetary and fiscal discipline over the past several years had significantly enhanced self-government in Palau. Управляющая власть с удовлетворением отметила, что Совет признал, что за последние несколько лет бюджетно-финансовая дисциплина в значительной мере укрепила самоуправление в Палау.
The Group of 77 and China was pleased that the UNEP Governing Council had initiated the process that would lead to the adoption of a strategic plan for capacity-building and technology support. Группа 77 и Китай с удовлетворением отмечают, что Совет управляющих ЮНЕП развернул процесс, который приведет к принятию стратегического плана наращивания потенциала и технической поддержки.
Mr. Saeed was pleased that the creation of the Human Rights Council had made it possible to put an end to selectivity and the application of double standards in the human rights sphere. В заключение делегация Чили с удовлетворением отмечает то значение, которое Верховный комиссар придает вопросу о мигрантах.
Больше примеров...
Приятно (примеров 818)
That is why I am pleased to find these aspects present in the draft final document which has been submitted for our consideration. Именно поэтому мне приятно обнаружить присутствие этих аспектов в проекте представленного на наше рассмотрение заключительного документа.
I am pleased to say that this year has been especially fruitful in this respect. Мне приятно сообщить о том, что нынешний год стал в этом отношении особенно плодотворным.
In that regard, I am pleased to report that Kiribati has launched its first report on the Millennium Development Goals. В этой связи мне приятно сообщить, что наша страна подготовила свой первый доклад по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
On that note, I am pleased to inform the Assembly that the Kingdom has started the roll-out of free primary education, in order to ensure that every child will have access to basic education by 2015. В связи с этим мне приятно сообщить Ассамблее о том, что наше Королевство приступило к осуществлению программы бесплатного начального образования с целью обеспечить, чтобы к 2015 году каждый ребенок имел доступ к начальному образованию.
I am pleased to announce that since the publication of the draft resolution, the following countries have become sponsors: Micronesia, Papua New Guinea, the Republic of Korea, Samoa, Solomon Islands, Tonga and Vanuatu. Мне приятно объявить о том, что после опубликования данного проекта резолюции следующие страны присоединились к числу его авторов: Микронезия, Папуа-Новая Гвинея, Республика Корея, Самоа, Соломоновы Острова, Тонга и Вануату.
Больше примеров...
Довольный (примеров 4)
Well, you don't seem too pleased. Вид у вас не особо довольный.
It pleased to you to hear They we freeze here... Довольный вам его слышать они замерзаем здесь...
What are you so pleased about? Чего ты такой довольный?
The minister, pleased that Timár is not demanding an apology for the false accusations, and knowing that the previous tenant of that land went into debt, agrees. Министр, довольный, что Тимар не требует официальных извинений, вспоминает, что прежний арендатор этих земель задолжал государству огромную сумму, и с легкостью соглашается.
Больше примеров...
Удовлетворены тем (примеров 239)
We are pleased that the search committee process has produced four eminently qualified candidates for the position of Prosecutor. Мы удовлетворены тем, что в результате работы, проделанной комитетом по поиску кандидатур на должность Прокурора, выдвинуты четыре высококвалифицированных кандидата.
We are pleased that the report states that a financial strategy for addressing the extrabudgetary requirements of the Department has been established. Мы удовлетворены тем, что, как отмечается в докладе, была разработана финансовая стратегия для удовлетворения внебюджетных потребностей Департамента.
We are pleased that OCHA is working towards clearly setting priorities as a framework for such appeals. Мы удовлетворены тем, что Управлением предпринимаются усилия для более четкой расстановки приоритетов в рамках инициируемых призывов.
We were pleased to reach a consensus after the usual last-minute negotiations. Мы были удовлетворены тем, что нам удалось достичь консенсуса по итогам обычных проходивших в последнюю минуту дискуссий.
We are pleased that the draft resolution shortly to be adopted by the General Assembly on the subject recognizes this fact and is not aimed at wrapping up our efforts in this area. Мы удовлетворены тем, что проект резолюции, который вскоре будет принят Генеральной Ассамблеей по этому вопросу, признает этот факт и не преследует цель завершить наши усилия в этой области.
Больше примеров...
С удовольствием (примеров 233)
In this regard, the Moldovan authorities are pleased to submit herewith their agreement to settle the arrears over a 10-year Payment Plan. В этой связи руководство Молдовы с удовольствием настоящим направляет свое соглашение об урегулировании задолженности в рамках плана платежей на десятилетний период.
For 2010, we have proposed even earlier dates than usual, and I am pleased to announce that the sixteenth session of the Authority will be held in Kingston from 26 April to 7 May 2010. На 2010 год мы предлагаем даже еще более ранние, чем обычно, сроки, и я с удовольствием объявляю, что шестнадцатая сессия Органа будет проводиться в Кингстоне с 26 апреля по 7 мая 2010 года.
Last fall, the United States was pleased to join consensus on the United Nations General Assembly resolution on membership expansion which, inter alia, advocated a significant expansion of the CD to at least 60 countries. Прошлой осенью Соединенные Штаты с удовольствием присоединились к консенсусу по резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о расширении членского состава, которая, среди прочего, ратует за значительное расширение членского состава Конференции по разоружению - по крайней мере, до 60 стран.
We are once again pleased to welcome the report of the Security Council, which provides us with a summary of the work of the Council over the preceding year pertaining to its mandate in the area of the international peace and security. Мы с удовольствием вновь выражаем признательность за доклад Совета Безопасности, в котором дается краткое изложение работы Совета за предыдущий год, связанной с выполнением его мандата в области поддержания международного мира и безопасности.
Indonesia had also been pleased to sponsor Commission on the Status of Women resolution 39/7, which had recommended, among other things, that the Commission on Human Rights should make the rights of women migrant workers one of its priority concerns. Индонезия также с удовольствием выступила одним из авторов резолюции 39/7 Комиссии по положению женщин, в которой, помимо прочего, Комиссии по правам человека рекомендуется рассматривать права трудящихся женщин-мигрантов в качестве одного из своих приоритетов.
Больше примеров...
С радостью (примеров 200)
The Executive Director said he was pleased to share UNOPS engagement in Bangladesh, especially in the areas of police training. Директор-исполнитель заявил, что он с радостью поделится информацией об участии ЮНОПС в деятельности в Бангладеш, особенно в области подготовки сотрудников полиции.
That's one thing I'm pleased to have left behind. Это именно то, о чем я с радостью забуду.
We are pleased at the outcome of the donors meeting held in Dili on 14 and 15 May 2002. Мы с радостью отмечаем итоги совещания доноров, проходившего в Дили с 14 по 15 мая 2002 года.
It is, therefore, not surprising that my delegation fully supports and is pleased to add its name to the list of sponsors of the two resolutions on oceans and fisheries now before us. Поэтому неудивительно, что моя делегация полностью поддерживает и с радостью присоединяет свое имя к списку спонсоров двух резолюций по вопросу о Мировом океане и рыбных запасах, находящихся сейчас на нашем рассмотрении.
Turning to the political sphere, we are pleased that, eight months after elections were held, the process of forming a Government was finally concluded in June in the only remaining canton where that was yet to be accomplished. Что касается политической сферы, то мы с радостью отмечаем, что через восемь месяцев после проведения выборов, процесс формирования правительства наконец завершился в июне в единственном остававшемся кантоне, где этот процесс не был завершен к тому времени.
Больше примеров...
Удовлетворена тем (примеров 124)
Mongolia is pleased that the fourth round of six-party talks, held last month in Beijing, succeeded in adopting a joint statement reflecting the interests of the parties concerned. Монголия удовлетворена тем, что на четвертом раунде шестисторонних переговоров, состоявшемся в прошлом месяце в Пекине, удалось принять совместное заявление, отражающее интересы всех заинтересованных сторон.
UNDP was pleased that some 40 programme countries had increased their pledges in 1999 and he thanked them for their efforts to ensure GLOC payments. ПРООН удовлетворена тем, что примерно 40 стран, охваченных программой, в 1999 году увеличили объемы своих обязательств, и выразила им признательность за их усилия по уплате ПРОМ.
UNDP is pleased that the evaluation notes that no evidence was found to support the perception that global and vertical funds were 'imposed' on countries, or that UNDP had 'pressured' governments into such projects. ПРООН удовлетворена тем, что в оценке отмечается отсутствие доказательств в поддержку мнения, что глобальные и вертикальные фонды "навязываются" странам или что ПРООН "оказывала нажим" на правительства для реализации таких проектов.
My delegation is particularly pleased at the way you have been conducting the work of the Assembly thus far. Моя делегация особенно удовлетворена тем, как Вы руководите работой Ассамблеи.
Ms. Jaraud-Darnault (France) said he was pleased that the configuration's field visit to the Central African Republic had borne results, including the engagement of the Government with the opposition. Г-жа Жиро-Дарно (Франция) говорит, что удовлетворена тем, что визит в Центральноафриканскую Республику по линии Структуры принес определенные результаты, выразившиеся, например, в том, что правительство установило контакты с оппозицией.
Больше примеров...
Удовлетворен тем (примеров 119)
For his part, he was pleased to have contributed the Chairman's Declaration as a sign of encouragement of the ongoing election process. Со своей стороны он удовлетворен тем, что представил Декларацию Председателя в качестве документа, стимулирующего избирательный процесс.
He was pleased that the Special Committee had also begun considering the proposal submitted by Sierra Leone with regard to establishing a service for settling disputes at an early stage. Он удовлетворен тем, что Специальный комитет начал также рассмотрение предложения, представленного Сьерра-Леоне о создании службы разрешения споров на начальном этапе.
The Subcommittee is pleased to have begun, during the reporting period, a process of cooperation with OIF by meeting during a plenary session at its sixteenth session. Подкомитет удовлетворен тем, что в течение отчетного периода им был начат процесс сотрудничества с МОФС во время встречи на одном из пленарных заседаний в ходе его шестнадцатой сессии.
While he was pleased that considerable system-wide attention had been devoted to the preparatory activities for the Conference, he believed that some agencies and departments could do more. Хотя он удовлетворен тем, что в рамках системы существенное внимание уделяется деятельности по подготовке к Конференции, он считает, что некоторые учреждения и департаменты могут внести дополнительный вклад.
Algeria was also pleased by the fact that Andorra had accepted the recommendation relating to the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Алжир был также удовлетворен тем фактом, что Андорра согласилась с рекомендацией, касающейся ратификации Конвенции о правах инвалидов.
Больше примеров...
Радует (примеров 97)
We are particularly pleased that it set the stage for a further strengthening of the Convention's verification regime, including inspections. Нас особенно радует, что она заложила основы для дальнейшего укрепления конвенционного режима проверки, включая инспекции.
I was pleased to be able to report to The Hague that many delegations that took the floor during the focused debates on nuclear disarmament also addressed the issue of an FMCT and expressed readiness to start negotiations. Меня радует, что, как я могу сообщить в Гаагу, многие делегации, которые брали слово в ходе сфокусированных дебатов по ядерному разоружению, затрагивали и проблему ДЗПРМ и изъявляли готовность начать переговоры.
We are pleased at the close cooperation between our two countries in the various international disarmament and non-proliferation fora, which will increase now that we are both full members of the Conference on Disarmament. Нас радует тесное сотрудничество двух наших стран на различных международных разоруженческих и нераспространенческих форумах, которое будет возрастать теперь, когда оба государства являются полноправными членами Конференции по разоружению.
We are particularly pleased to have those elements in the draft resolution, as compliance with the principles of due process and the rule of law enhances the solemn basis of our efforts and ensures better cooperation among Member States. Нас особенно радует включение этих положений в проект резолюции, поскольку соответствие принципам соблюдения надлежащих правовых процедур и верховенства права укрепляет саму основу наших усилий и обеспечивает более прочное сотрудничество между государствами-членами.
We are pleased that the non-governmental organizations that are partners of the United Nations are participating actively in this work. Нас радует, что активное участие в этой работе принимают неправительственные организации, являющиеся партнерами Организации Объединенных Наций. Европейский союз со всем вниманием рассмотрит рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря.
Больше примеров...
Выражает удовлетворение (примеров 204)
In general, she was pleased to be able to collaborate with the Third Committee. В целом Верховный комиссар выражает удовлетворение по поводу состояния своего сотрудничества с Третьим комитетом.
AOSIS was pleased that the Secretary-General, had identified implementation of the Barbados Programme of Action as one of the recommended strategies for implementation of the Millennium Declaration. АОСИС выражает удовлетворение по поводу того, что Генеральный секретарь отметил осуществление Барбадосской программы действий как одну из рекомендуемых стратегий осуществления Декларации тысячелетия.
His delegation, nevertheless, welcomed the readiness of the international community to take up that challenge and was pleased that the United Nations had been called upon to play a catalytic role in that effort. Его делегация тем не менее приветствует готовность международного сообщества принять вызов и выражает удовлетворение в связи с тем, что Организации Объединенных Наций отведена каталитическая роль в осуществлении этих усилий.
The Chairperson said that he was pleased that the Committee's cooperation with the International Movement against All Forms of Discrimination and Racism (IMADR) had made it possible for a live webcast of the session to be watched in the State party. Председатель выражает удовлетворение в связи с тем, что сотрудничество Комитета с Международным движением против всех форм дискриминации и расизма (МДПДР) позволило организовать прямую интернет-трансляцию сессии для государства-участника.
Fiji, as a member of the South Pacific Forum, is pleased that the Republic of Korea has now joined the Forum as a post-Forum dialogue partner. Фиджи, являясь членом Южнотихоокеанского форума, выражает удовлетворение в связи с тем, что Республика Корея в настоящее время присоединилась к работе Форума в качестве участника диалога после проведения Форума.
Больше примеров...
Отрадно (примеров 72)
I was pleased that the Council chose not to select that option. Мне отрадно, что Совет не пошел на этот вариант.
I am also pleased to address this session of the General Assembly, Mr. President, which you have been guiding with such skill and competence. Мне также отрадно выступать на этой сессии Генеральной Ассамблеи, которой Вы, г-н Председатель, руководите столь искусно и компетентно.
He was pleased to hear that Estonia had become the fifty-fourth State party to recognize the Committee's competence under article 14 and agreed with Mr. Thornberry that civil society should be made more aware of the procedure. Ему отрадно слышать, что Эстония стала пятьдесят четвертым государством-участником, признавшим компетенцию Комитета согласно статье 14; он соглашается с г-ном Торнберри о необходимости повысить осведомленность гражданского общества об этой процедуре.
Mr. Yussuf (United Republic of Tanzania): I am pleased to introduce on behalf of the African Group the draft resolution entitled "Causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa". Г-н Юсуф (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Мне отрадно представить от имени Группы африканских государств проект резолюции, озаглавленный «Причины конфликтов и содействие обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке».
We were also pleased to hear that these countries are prepared to implement on a multilateral basis the transfer of ecologically safe technologies to other countries, including countries in transition, through the United Nations Development Programme and the United Nations Environment Programme. Отрадно было услышать и тот факт, что члены Европейского союза готовы осуществить на многосторонней основе передачу другим странам, в том числе странам с переходной экономикой, посредством программ Организации Объединенных Наций по развитию и окружающей среде экологически безопасных технологий.
Больше примеров...
Честь (примеров 134)
I am pleased to provide a further report which contains the information sought (see enclosure). Имею честь представить доклад, в котором приводится запрошенная дополнительная информация (см. добавление).
I am pleased to attach herewith the fifth report, prepared by the inter-agency committee established by the Government of Paraguay for the implementation and follow-up of Security Council resolution 1373 (2001) (see enclosure). В этой связи имею честь направить пятый доклад, подготовленный Межучрежденческой комиссией, созданной национальным правительством для осуществления и наблюдения за осуществлением резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности (см. добавление).
As required by my mandate as Special Coordinator of the initiative to ban the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, I am pleased today to report on the progress of my consultations to date. Согласно моему мандату Специального координатора по инициативе о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств, я имею честь отчитаться сегодня о ходе проведенных мною на настоящий момент консультаций.
I am pleased to submit herewith the response of the Government of Panama to your letter of 2 December 2005 in which you request further information on the status of implementation of resolution 1373 (2001). Имею честь настоящим препроводить Вашему Превосходительству ответ правительства Панамы на Вашу ноту от 2 декабря 2005 года, в которой запрошена дополнительная информация о мерах по осуществлению резолюции 1373 (2001) (см. добавление).
I am pleased to inform you that on 17 September 2008, 17 States* came to an understanding on the "Montreux Document", a text containing rules and good practices relating to private military and security companies operating in armed conflict. Имею честь информировать Вас о том, что 17 сентября 2008 года 17 государств согласовали «Документ Монтрё», содержащий правила и положения о передовых практических методах в отношении частных военных и охранных компаний, действующих в зонах вооруженных конфликтов.
Больше примеров...
Нравится (примеров 34)
They could interpret him in any way they pleased. Они могли интерпретировать его так, как им нравится.
You don't seem pleased about it. Похоже, тебе это не нравится.
I fought hard, played hard, did as I pleased. Я с упорством сражался, играл, делал, как мне нравится.
Well, he's sitting, no, he's sitting right here, and he is looking none too pleased about any of this. Нет, он сидит прямо передо мной, и ему происходящее не очень нравится.
Isn't she pleased, isn't she pleased... А ей и нравится, так нравится...
Больше примеров...
Приветствуем (примеров 81)
We are pleased that the emerging work in these areas is appropriately highlighted. Мы приветствуем то, что работе, которая намечается в этих областях, уделяется должное внимание.
We are deeply pleased to welcome yesterday's transfer from Serbia to Kosovo of Kosovo Albanian detainees. Мы с глубоким удовлетворением приветствуем вчерашнюю передачу Сербией Косово заключенных косовских албанцев.
We are particularly pleased that UNIFEM is incorporating a Pacific perspective into that work by undertaking one of its four pilot studies in the Solomon Islands. Мы особо приветствуем тот факт, что ЮНИФЕМ включает тихоокеанскую проблематику в эту работу на основе проведения одного из ее четырех экспериментальных исследований на Соломоновых Островах.
We are also pleased to welcome the President of the General Assembly, Mr. José Ramos-Horta of the Transitional Cabinet in East Timor, the Administrator of the United Nations Development Programme and the representatives of the International Monetary Fund and the World Bank. Мы также с удовлетворением приветствуем Председателя Генеральной Ассамблеи, члена кабинета Временной администрации г-на Жозе Рамуж-Орту, Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций и представителей Международного валютного фонда и Всемирного банка.
We welcome appropriate cooperation with other countries, and we are pleased at the practical cooperation that has taken place on the ground in recent months. Мы приветствуем взаимодействие с другими странами и испытываем чувство удовлетворения в связи с практической деятельностью в области сотрудничества, которая осуществлялась в последние месяцы.
Больше примеров...