Английский - русский
Перевод слова Plane
Вариант перевода Самолет

Примеры в контексте "Plane - Самолет"

Примеры: Plane - Самолет
You guys want to borrow a plane to look for gold in the Yukon? Ребята, вы хотите одолжить самолет, чтобы поискать золото в Юконе?
Well, you loaned out a plane without running it by us, and you gave a pilot and our head mechanic the day off without telling anybody. Ну, ты одолжил самолет в обход нас, и ты дал пилоту и главному механику выходной никому не сказав.
If I had a plane, I'd fly over the ocean, then drop the body. Если бы у меня был самолет я бы взлетел над океаном и сбросил бы тело в воду.
What do you make of the fact that it's a company plane? Что ты думаешь о том, что это был самолет компании?
The container was damaged in an accident at Houston Airport in Texas and probably came into contact with the catalyst in the hold when the plane passed through an electrical storm. Сосуд был случайно поврежден в аэропорту Хьюстон в Техасе и, вероятно, вошел в контакт с катализатором в хранилище, когда самолет проходил сквозь грозу.
We put a bunch of people on a plane, fly them over the Atlantic, then Tom Bergeron comes out and reveals that the pilot is a six-year-old boy. Сажаем кучу людей в самолет, летим над Атлантическим океаном, а потом выходит Том Бержерон и сообщает, что за штурвалом самолета - шестилетний мальчик.
But even if you get on that plane, what do you hope to do? Но даже если Вы попадете на самолет, что вы надеетесь сделать?
But I still don't see how you're going to get on that plane, let alone convince them that you're one of their people. Но я все еще не понимаю, как Вы собираетесь войти в тот самолет, уже не говоря об убеждении их, что вы - один из их людей.
"What was the pilot doing when the plane crashed?" Скажи-ка нам, Мики, что делал пилот, когда падал самолет?
Mako, Bolin, and I can use the plane to create a distraction and scatter some of the defenses. Мако, Болин и я используем самолет, чтобы отвлечь их и проредить защиту.
Please, get on the plane and come to New York, okay? Прошу тебя, садись в самолет и прилетай в Нью-Йорк, ладно?
Not to mention, one of those people had a vision... of the plane exploding... minutes before it actually did is highly suspicious. Не говоря уже о том, что у одного их было видение... о том, что самолет взрывается... и через несколько минут это произошло на самом деле.
Like, okay, if a plane crashed and you had to eat people - Хорошо, представим, что самолет разбился, и вам придется съесть людей...
On his private plane and his yacht, the "Reel Justice." На свой частный самолет и свою яхту под названием "Шаткое Правосудие".
Well, according to the FAA, his private plane is scheduled to touch down here in New York later this afternoon and take off for Venezuela shortly thereafter. Ну, согласно управлению гражданской авиации, его личный самолет приземлился по расписанию в Нью-Йорке чуть позднее полудня и после короткой паузы вылетит в Венесуэлу.
Well, they divert the plane, land and quarantine it, until they find the courier and what he's carrying. Ну, они развернут самолет, посадят его и установят карантин, пока не найдут курьера и то, что он перевозит.
They made a big deal out of you when they found the plane. Столько шуму про тебя было, когда они нашли самолет
You want me to sit here and explain to you how a plane works? Ты хочешь чтобы я сидя тут рассказал, как устроен самолет?
When you searched the plane, where did you look? Когда вы обыскивали самолет, где вы искали?
If the plane flew into a storm And crash-landed onto an island like in Lost ! Чтобы самолет попал в бурю и потерпел крушение на острове!
And then we got on that plane, and I started feeling sad because you're leaving soon and I will miss you. Потом мы сели в самолет, и мне стало грустно, потому что ты скоро уходишь, и я буду скучать.
They said it was a mechanical failure... something they could never quite figure out... how a plane could just fall out of the sky. Сказали, что была механическая поломка... что-то, что они так и не смогли выяснить... как самолет мог просто рухнуть с небес.
The plane he was chasing descended and Alex went into vertigo... what they call vertigo, and lost control. Самолет, за которым он гнался ушел вниз, Алекс ушел в это, как они его называют "головокружение" и потерял контроль.
Although our primary concern at this time is for the passengers on board the aircraft and their families, we're able to assure you this particular plane has a perfect safety record. Несмотря на то, что нашей первоочередной заботой на сегодняшний момент являются пассажиры, находящиеся на борту самолета и их семьи, мы хотим вас заверить, что этот самолет соответствует всем необходимым правилам техники безопасности.
Your telling me he woke up this morning, got on a plane and flew 4,000 miles to meet up with two strangers in a park. Ты утверждаешь, что этим утром он проснулся, сел на самолет, и пролетел 6,5 тысяч километров, чтобы встретиться с двумя незнакомцами в парке.