Английский - русский
Перевод слова Plane
Вариант перевода Самолет

Примеры в контексте "Plane - Самолет"

Примеры: Plane - Самолет
So you want me to switch the plane reservations into train reservations? То есть ты хочешь... чтобы я аннулировал бронь на самолет и заказал билеты на поезд?
I assumed as much from the portal you used to transport the plane and implode the building. Предполагаю, примерно такой портал как тот, что ты использовал, чтобы переместить самолет и взорвать здание?
But before they put me on the plane, they were thinking of calling the whole thing off. Но перед тем, как они отправили меня на самолет, они думали отменить всю их операцию.
Every minute we spend looking is a minute we take away from figuring out a way to get that plane off the ground. Каждую минуту которую мы тратим на поиски это минута которую мы забираем из фазы поиска способа поднять самолет в воздух.
That's probably who he called to seize the plane, right? Возможно он им позвонил чтоб захватить самолет, не так ли?
So why don't we call the guy ourselves, get him to release the plane? Так почему не позвоним ему сами чтоб освободить самолет.
The wire you unplugged is used to recharge the plane Кабель, который вы выдернули, питает весь самолет.
You know what a big deal it is for them to get on a plane. Ты знаешь что для них, войти в самолет, большое дело
All right, so we get Mike in the boathouse, surround him, get him on that plane. Хорошо, и так, мы заманиваем Майка в лодочную, окружаем его, затаскиваем в самолет.
And then, after deciding to forgive you seeing you at the airport, catching our plane with her. И потом, когда я решила простить тебя... я увидела тебя в аэропорту, садящегося с ней в наш самолет.
Have you ever seen a movie in which people fly anywhere on Christmas Eve and the plane is completely empty? Вы видели фильм, где люди летят куда-то перед Рождеством, и самолет выглядит как пустыня?
I was picking up Nelson Mandela, but he missed the plane. Я только что из аэропорта - должен был забрать Манделу, но он опоздал на самолет!
Perhaps if you got on the plane right now, you could make it? Возможно, если вы сейчас сядете в самолет, то сможете сделать это?
"Okay, get plane reservations right away." Хорошо, немедленно закажи билеты на самолет.
Your father's plane was grounded in the snow and he called me from a pay phone and said, Самолет вашего отца застрял в снегу, и он позвонил мне из телефона-автомата и сказал:
I got on a plane, and I flew here, and now I'm standing here in your house. Я села в самолет и прилетела сюда, и теперь стою прямо в твоем доме.
Well, it's not the plane, it's a different one. Ну, это не тот же самолет, это другой.
If you hadn't tried to jump, I wouldn't have had to bring the plane down. Если бы вы не пытались прыгать, мне не пришлось сажать самолет.
And don't be surprised if your plane doesn't make it off the runway because the fuel dumps are empty. И не удивляйтесь, если ваш самолет не взлетит, потому что баки пусты.
I'm almost flattered the police think me capable of such a Byzantine scheme to bring down a government plane, murder my accomplice, then frame an innocent tycoon for the crime. Я почти польщен тем, что полиция считает меня способным на такую византийскую схему чтобы сбить правительственный самолет, убить моего сообщника, затем обвинить невиновного олигарха в преступлении.
Can you not just get on a plane, please? Ты не можешь просто сесть на самолет?
You really want me to radio her, have her turn the plane around, come all the way back? Вы действительно хотите, чтобы я связался с ней, заставил ее развернуть самолет и проделать весь путь обратно?
What if we send a dwarf into the plane from here? А что если мы отправим "карлика" прямо в самолет отсюда?
Why have me shoot down that plane if you already had her in custody? Зачем я должен был сбить самолет если ты ее уже арестовал?
And yet you woke up this morning, hopped on a plane to Rome with no luggage or money, and you are now wearing an expensive new suit. И все же ты проснулся этим утром, вскочил на самолет в Рим, без багажа или денег, и теперь ты одет в новый дорогой костюм.