So we went down, we grabbed him, secured him, put him on a plane to transport him back to D.C. |
Мы отправились туда, схаватили его, заперли, посадили на самолет, чтобы отправить обратно в Вашингтон. |
(Ted over intercom) Ladies and gentlemen, as a safety precaution, we'll be depressurizing the plane during our descent, so please fasten your seatbelts. |
Дамы и господа, в качестве меры предосторожности, во время посадки мы разгерметизуем самолет, поэтому, пожалуйста, пристегните ремни. |
The plane had in all probability overflown the airstrip, which ran approximately east-west, from the south or south-east, and had then embarked on a left-handed circuit prior to landing from the west. |
По всей вероятности, самолет, двигаясь с юга или юго-востока, пролетел над взлетно-посадочной полосой (она пролегала примерно с востока на запад), после чего стал заруливать влево, чтобы совершить посадку с западного направления. |
One is that the hijacker must have waited until the plane was about to land at Ndola before making his move, when there had been numerous and probably better opportunities for diversion en route. |
Во-первых, получается, что угонщик приступил к действиям, дождавшись, когда самолет соберется приземляться в Ндоле, хотя для совершения диверсии в пути было много возможностей - вероятно, более удобных. |
His statement has also to be situated alongside the evidence, to which we will come, that the plane was found soon after it had crashed and was deliberately set on fire, since it may be suggested that this is what van Wyk saw. |
Кроме того, его показания необходимо воспринимать вкупе со свидетельствами (о них мы поговорим позже) о том, что самолет был обнаружен вскоре после падения и умышленно подожжен, поскольку можно предположить, что именно это наблюдал ван Вик. |
This was as they were moving towards where the plane had come down. There was quite a big inferno, so we couldn't get to the wreckage... |
Это случилось во время их продвижения в сторону того места, где упал самолет. «Там было прямо-таки пекло, так что до обломков мы добраться не смогли... |
On 18 June 2014 at 1.15 p.m., a Syrian regime MiG plane shelled a crowded civilian area in Saqba in Rif Dimashq, resulting in deaths, severe injuries and major destruction of civilian infrastructure. |
18 июня 2014 года в 13 ч. 15 м. самолет МиГ сирийского режима обстрелял густонаселенный гражданский район в Сакбе (Риф-Димишк), что привело к гибели людей, тяжелым ранениям и серьезным разрушениям гражданской инфраструктуры. |
Our plane's been gathering dust for months, but I still can't risk a takeoff with this guy trying to throw us on a bonfire, so flying coach it is... |
Наш самолет пылится без дела уже несколько месяцев, но я не могу рисковать и скомандовать "взлет", пока нас пытаются поджарить (прищемить нам хвост) так что летайте в "экономе"... |
So, the primary task - find a crashed plane, and then send an army of people and transport to the site of the crash and procheshet territory. |
Значит, первоочередная задача - найти упавший самолет, и тогда армия направит людей и транспорт к месту падения самолета и прочешет территорию. |
Or you can get on a plane, fly to Shanghai, queue up outside Shanda's offices - cost probably 600,700 dollars - and reclaim your character, get your history back. |
Или вы можете сесть на самолет, полететь в Шанхай, встать в очередь в офисы Шанда - стоит примерно 600-700 долларов - и возродить своего персонажа, вернуть свою историю. |
We get on that plane, take that flight to Vegas, but instead of closing Carlson, we close pincus. |
Сядем в самолет, полетим в Вегас, но вместо того, чтобы заключить сделку с Карлсоном, заключим ее с Пинкусом. |
The plane landed at El Alto airport late at night and we had to warm ourselves very quickly: the cold air of altiplano made us chill to the bones. |
Самолет авиакомпании «Така» приземлился в аэропорту Эль-Альто поздно ночью. После комфортабельного салона «Боинга» пришлось срочно утепляться: холодный воздух альтиплано пробирал до костей. |
The plane was thoroughly redesigned and the second improved prototype, with M-208B flat-six engine, flew on June 8, 1954. |
Самолет имел проблемы с двигателем, поэтому он был полностью переработан и второй улучшенный прототип, с двигателем М-208B выполнил свой первый полёт 8 июня 1954 года. |
When I entered the plane and counted eight infants, I understandably felt worse, and my hope for sound sleep winced and hid in the corner of my subconsciousness. |
Когда, зайдя в самолет, я насчитала восемь детей грудного возраста, мне объяснимо поплохело, и надежда на крепкий сон, вздрогнув, спряталась в угол подсознания. |
I need a layer that understands that someone put me on a broken plane, without me up there, there would be a 102 funerals, not six. |
Нужен адвокат, который понимает, что меня посадили в неисправный самолет, и без меня хоронили бы 102 человека, а не 6. |
A plane with the UN envoy for human rights was denied landing rights in Baidoa (seat of the Somali parliament) not long ago, and pilots sometimes refuse to fly foreigners to Mogadishu, because it is too dangerous. |
Не так давно самолет с посланником ООН по правам человека так и не смог приземлиться в Байдоа (место заседания парламента Сомали) в виду отказа властей выдать разрешение на посадку, а пилоты самолетов иногда вообще отказываются доставлять иностранцев в Могадишу, так как там очень опасно. |
The leadership of the second East Turkestan Republic was presumably murdered on Stalin's orders, when the plane carrying it to Beijing for talks allegedly crashed in Soviet airspace. |
Предполагается, что руководство второй республики Восточный Туркестан было уничтожено по приказу Сталина, когда самолет, перевозящий делегацию для проведения переговоров, разбился в советском воздушном пространстве. |
I would feel very differently if, through an open door, I observed pilots who were frustrated at the poor responsiveness of the plane's controls, arguing about their next step, and getting no help whatsoever from the operator's manuals. |
Я бы чувствовал себя по-другому, если бы через открытую дверь я видел, как пилоты растеряны оттого, насколько слабо самолет реагирует на управление, как они спорят, что нужно сделать дальше, и не получают какой-либо помощи от руководства для пилотов. |
When Princess Irene left the Netherlands to join Prince Carlos in Paris after the announcement of their engagement, a threat was telephoned to KLM Royal Dutch Airways by an anonymous caller saying, "you should investigate the plane". |
Когда Ирена собиралась отправиться из Амстердама в Париж к герцогу Карлосу Уго, в авиакомпанию KLM (Koninklijke Luchtvaart Maatschappij - Королевские Голландские Авиалинии) поступил анонимный звонок, сказав: «Вы должны проверить самолет». |
"The reason Boeing are doing this is to cram more seats in to make their plane more competitive with our products," said Kevin Keniston, head of passenger comfort at Europe's Airbus. |
«Причина, по которой Boeing делает это, состоит в том, чтобы втиснуть больше мест и сделать свой самолет более конкурентоспособным по сравнению с нашими разработками», - сказал Кевин Кенистон, глава отдела комфорта пассажиров Airbus в Европе. |
The plane was apparently passing through an area of turbulence and may have met up with wind shear or a lightning storm causing an electrical failure. |
Самолет проходил чёрёз зону сильной турбулёнтности и, возможно, подвёргся воздёйствию рёзкого порыва ветра, или же в нёго попала молния, вызвав отказ бортовой элёктросети. |
When informed of the first plane hitting the World Trade Center where terrorists had struck just eight years prior Mr. Bush decided to go ahead with his photo opportunity. |
Когда ему сообщили, что первый самолет врезался во всемирный торговый центр, где восемь лет назад уже был совершён теракт, Джордж Буш решил не прерывать свою фото-сессию. |
FBI's been tracking a small plane that was flying low over the border, carrying suspected smugglers. |
ФБР отслеживало небольшой самолет, который пересекал границу на малой высоте, с подозреваемыми контрабандистами на борту |
On 14 July, a World Food Programme (WFP) plane was hit and one of its right engines damaged by an unidentified projectile, as it was approaching Malange, despite having received prior clearance by both the Government and UNITA. |
14 июля на подлете к Маланже самолет Мировой продовольственной программы (МПП) был обстрелян из неустановленного огневого средства, в результате чего был поврежден один из правых двигателей, несмотря на то, что экипаж предварительно получил разрешение как от правительства, так и от УНИТА. |
Ground-based radar can detect a plane flying over land or up to 200 miles off the coast, and they've come up empty, so we're guessing that this flight is out to sea. |
Наземный радар может засечь самолет, летящий над землей или в небе в пределах 200 миль от берега, но у них ничего нет, поэтому мы считаем, что рейс далеко над морем. |