| Anyone here might know when he took the plane out? | Кто-нибудь знает, когда он забирал самолет? |
| All we need to worry about is getting this plane safely on the ground, nothing else. | Все, о чем нам нужно беспокоиться, так это чтобы этот самолет благополучно сел и больше не о чем другом. |
| It's not our plane for Malaysia? | Это не наш самолет в Малазию? |
| You want me to send up another plane? | Хотите, чтобы я отправил еще один самолет? |
| I'm sorry to bother you, really sorry, but you'll have to turn your plane around. | Простите за беспокойство, мне действительно неудобно, но Вы должны вновь посадить самолет. |
| The plane's flying higher and higher. | Самолет летит все выше и выше. |
| The people that brought down that plane all those years ago? | Люди, которые взорвали тот самолет много лет назад... |
| According to her records, the plane crashed in Afghanistan, not in Greece like it said in the obituary. | По ее записям, самолет разбился в Афганистане, а не в Греции, как сказано в некрологе. |
| You weren't at the airstrip when the plane took off this morning? | Вас не было на аэродроме, когда самолет взлетал этим утром? |
| But instead, there's just images of what the plane used to look like. | Но вместо этого, на доске висит просто план того, как самолет выглядел до падения. |
| If the fall doesn't kill you, a passing plane might | Если падение не убьет тебя, пролетающий самолет мог бы |
| Why can't you hop a plane from La Guardia? | А нельзя было заказать самолет из Аэропорта Ла Гуардия? |
| Following the chartering of a larger plane by UNHCR, the provision of this logistical support by the Mission was no longer necessary (A/67/731, para. 14). | После того, как УВКБ зафрахтовало более крупный самолет, необходимость в предоставлении такой логистической поддержки со стороны Миссии отпала (А/67/731, пункт 14). |
| The fire was "in the wings", and the plane then fell in "a ball of fire" as the blaze increased. | Огонь был «в крыльях», а потом пламя стало сильнее и самолет рухнул вниз «огненным шаром». |
| The plane seized by order of the Paris Prosecutor's Office and owned by Ben Ali's son-in-law was returned to Tunis and seized by Tunisian authorities in July 2011. | Принадлежавший зятю Бен Али самолет был арестован по приказу парижской прокуратуры и передан тунисским властям в июле 2011 года. |
| Dr. Leslie Gaskell of Labcentral, at this moment, is closeted with officers at an air force base just outside Los Angeles while a lone jet plane wings in from Boston Institute of Technology with rare radioactive elements on his order. | Доктор Лесли Гаскелл из ЛабЦентрал, в этот момент, находится наедине с офицерами на Базе ВВС недалеко от Лос-Анджелеса, в то время, как крылатый реактивный самолет из Бостонского технологического университета летит по его приказу с редким радиоактивными элементами. |
| And if you think I have the slightest chance, I'll be on the next plane to Paris, I'll roam the streets until I find her. | И если у меня есть хоть малейший шанс, я сяду на следующий самолет в Париж, я обыщу все улицы, пока не найду ее. |
| But you get on that plane, and there's a good chance that you won't be coming home. | Но, если вы сядете на этот самолет, велик шанс, что домой вы больше не вернетесь. |
| He's the guy that planted those bombs on the plane. | Это он заложил бомбы в самолет! |
| If I want to get that plane I've got... I've got to leave now. | Если я хочу успеть на самолет, мне уже пора уходить. |
| We're still trying to get a clear picture of this, but there are reports that a DOD sniffer plane has picked up traces of smallpox over Central Panama. | Мы все еще пытаемся получить четкую картину, но есть отчет о том, что самолет Минобороны, обнаружил следы оспы над Центральной Панамой. |
| I trusted my training, and brought the plane in safely, and in fact, it turned out, ironically, to be one of the smoothest landings I've ever made. | Я доверился своей сноровке и безопасно посадил самолет, и в самом деле, оказалось, по иронии судьбы, я сделал тогда одну из самых мягких посадок за всё время. |
| At about midnight (he had previously placed the event at 9 or 10 p.m.) he was woken by a plane coming from the north-east and circling. | Примерно в полночь (ранее он говорил о 9 или 10 часах вечера) он проснулся оттого, что с северо-востока прилетел самолет и стал кружить. |
| The ballistic evidence falls short of proof that occupants of the plane were shot once the aircraft was on the ground. | Баллистическая экспертиза не дает доказательств того, что находившихся в самолете людей застрелили после того, как самолет оказался на земле. |
| The plane was released in April 2013, after a first failed attempt following the defection of the pilot sent to fly the business jet back to Eritrea. | В апреле 2013 года было дано разрешение на вылет самолета после первой после дезертирства пилота неудавшейся попытки направить служебный самолет обратно в Эритрею. |