| The plane used to transport the cargo was chartered from the Antonov Design Bureau. | Самолет, который использовался для перевозки этого груза, был зафрахтован у Конструкторского бюро Антонова. |
| The plane, according to the certificate, was insured for all these companies since 4 December 2000. | Согласно страховому свидетельству, этот самолет был застрахован для всех этих компаний с 4 декабря 2000 года. |
| Shortly after the Panel had visited Moldova, the plane of Popov was excluded from the Moldovan aircraft register. | Вскоре после посещения Группой Молдовы самолет Попова был исключен из молдовского авиационного реестра. |
| We understand that the plane arrived without landing rights or the prior knowledge of airport officials. | Мы понимаем, что самолет приземлился, не получив на это право или без предварительного уведомления об этом служащих аэропорта. |
| This occurred in December 1998, shortly after Minin purchased the plane and started to operate it in the region. | Это произошло в декабре 1998 года вскоре после того, как Минин приобрел самолет и начал его эксплуатацию в этом регионе. |
| This plane was used in July and August 2000 for arms deliveries from Europe to Liberia. | Этот самолет использовался в июле и августе 2000 года для поставок оружия из Европы в Либерию. |
| The documents show that Popov's company, MoldTransavia, operated its own passenger plane. | Эти документы свидетельствуют о том, что у компании Попова «Молдтрансавиа» имеется свой собственный пассажирский самолет. |
| Other documents show that Victor Bout had bought the plane from his brother, Sergueï Bout. | Согласно другим документам, Виктор Бут приобрел самолет у своего брата Сергея Бута. |
| The plane flew twice between Uganda and Monrovia but the second consignment never left Uganda because the Ugandan authorities intervened. | Самолет совершил по маршруту Уганда - Монровия два рейса, но из-за вмешательства угандийских властей вторая партия осталась в Уганде. |
| The plane was of interest to the Panel because it had landed on several occasions at Roberts International Airport in Liberia. | Этот самолет представлял интерес для Группы, поскольку он несколько раз совершал посадку в международном аэропорту Робертс в Либерии. |
| The plane was used, as shown in this report, for weapons transport. | Как указывается в настоящем докладе, этот самолет использовался для перевозки оружия. |
| Its air assets include one small jet aircraft, six medium-range helicopters and one transport plane. | Ее авиационные средства включают один небольшой реактивный самолет, шесть вертолетов среднего радиуса действия и один транспортный самолет. |
| A supply plane belonging to the Congolese armed forces and allies was attacked at Ikela. | В Икеле был обстрелян транспортный самолет конголезских вооруженных сил и союзников. |
| At the time the plane was already suspected of being used for illicit diamond and gold trafficking. | Уже в то время существовали подозрения, что самолет использовался для незаконных перевозок алмазов и золота. |
| The passengers and crew died as they sat in their seats and the plane fell with them. | Пассажиры и экипаж погибли, сидя в своих креслах, когда самолет вместе с ними рухнул на землю. |
| It is also almost impossible to obtain false passports because of the many check-ups conducted before getting on the plane". | Также почти невозможно получить поддельный паспорт из-за многочисленных проверок, проводимых до посадки на самолет". |
| In addition, eight boats and one plane are available for search and rescue operations. | Кроме того, для поисково-спасательных операций имеются восемь катеров и один самолет. |
| After a half-hour delay of the flight, the ambassador was kept from boarding the plane. | После получасовой задержки рейса послу так и не разрешили сесть в самолет. |
| Some passengers said that they boarded the plane in the morning but did not take off until after midnight. | Некоторые пассажиры заявили, что они сели в самолет утром, однако он взлетел лишь после полуночи. |
| The representatives from SAF mentioned that the plane was in Nyala, Southern Darfur. | Представители СВС заявили, что этот самолет находится в Ньяле, Южный Дарфур. |
| The plane took off from Tegucigalpa and landed at the Palmerola base. | Самолет вылетел из Тегусигальпы и приземлился на базе в Пальмероле. |
| On 11 September 2001, Cuba opened its skies and airports so that any American plane could have somewhere to land. | 11 сентября 2001 года Куба открыла свое воздушное пространство и аэропорты, чтобы любой американский самолет имел возможность где-нибудь приземлиться. |
| The secretary of state's plane just went down over the Atlantic. | Самолет госсекретаря только что рухнул в Атлантический океан. |
| She took a plane to Oakland. | Взяла билет на самолет до Окленда. |
| And then you take him directly to the plane. | А потом уведете его прямо в самолет. |