Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Иного

Примеры в контексте "Other - Иного"

Примеры: Other - Иного
(b) The similarities between a communications procedure allowing reservations and selective, "opt-out", approach, and whether the choice of one would preclude the use of the other; Ь) аналогии между процедурой рассмотрения сообщений, допускающей оговорки, и селективным подходом "по выбору", и вопрос о том, не будет ли выбор того или иного варианта взаимоисключающим;
Henry's Law Constant, a key property to determine if there is risk of long range environmental transport for a substance, is well inside the range set by the other POPs, which also supports the potential for long-range transport of PeCB. Значение константы Генри - одной из ключевых характеристик при выявлении опасности переноса того или иного вещества в окружающей среде на большие расстояния - вполне вписывается в диапазон значений, заданный другими СОЗ, что также свидетельствует о возможности переноса ПеХБ на дальние расстояния.
Repulse of a group assault or armed attack on fellow police officers or other law-enforcement or crime-control personnel, or of an attack endangering their own life or health отражения группового или вооруженного нападения на сотрудников полиции, других лиц, выполняющих служебные обязанности или общественный долг по охране общественного порядка и борьбе с преступностью, а также иного нападения, когда их жизнь или здоровье подвергаются опасности
Other countries hold the opposite opinion. Другие страны придерживаются иного мнения.
To repulse collective or armed attacks on police officers or other persons discharging their official obligations or public duty to protect law and order and combat crime, and to repulse other attacks that threaten the said officers' or persons' lives or health; для отражения группового или вооруженного нападения на работников полиции, других лиц, выполняющих служебные обязанности или общественный долг по охране общественного порядка и борьбе с преступностью, а также иного нападения, когда их жизнь или здоровье подвергается опасности;
According to its statutes, it is awarded "for significant achievement or service during individual participation as a civilian or military astronaut, pilot, mission specialist, payload specialist, or other space flight participant in a space flight mission." Вручается за заслуги или существенный вклад в выполнение космического полета в качестве гражданского или военного астронавта, пилота корабля, специалиста миссии, специалиста по полезной нагрузке или иного участника космического полета.
No provision is being made for transfer of vehicles, communications and other equipment and furniture, including the cost of shipment of vehicles, EDP and communications equipment, packing materials, boxes and crates, freight Ассигнования на перевозку автотранспортных средств, средств связи и иного оборудования и мебели, включая погрузку автотранспортных средств, аппаратуры ЭОД и связи, упаковочных материалов, коробок и упаковочных корзин и оплату экспедиторских расходов и услуг по погрузке-разгрузке в портах и аэропортах, не предусматриваются.
Concerned about the growing need for laboratories, including forensic and other laboratories, to be certified with respect to good laboratory practices in drug analysis and about the lack of an international certification programme and certification authority, будучи обеспокоена ростом потребностей в сертификации лабораторий, в том числе лабораторий судебной экспертизы и лабораторий иного профиля, на предмет соблюдения стандартов надлежащей лабораторной практики в сфере анализа наркотиков, а также отсутствием международных сертификационных программ и органа по сертификации,
(f) if, during one of the individual's previous stay, he was found to have violated entry-departure procedures, the rules governing the stay of foreign nationals in the Republic of Uzbekistan, or customs, currency or other legislation of the Republic of Uzbekistan; е) если во время предыдущего пребывания лица были установлены факты нарушения им порядка въезда-выезда и правил пребывания иностранных граждан в Республике Узбекистан таможенного, валютного или иного законодательства Республики Узбекистан;
Subsections (1) and (2) shall not apply to any act committed in relation to a warship, or any other ship used as a naval auxiliary or in customs or law enforcement service, unless - Подпункты (1) и (2) не применяются к действиям, совершенным в отношении военного судна или любого иного судна, используемого в качестве вспомогательного военного судна или используемого таможенными или правоохранительными службами за исключением случаев, когда:
Other colour references are available which can be used if specified in the contractual terms together with any required pH parameters. Возможен выбор иного цвета, если таковой оговорен условиями соглашения наряду с любыми требуемыми параметрами рН.
The Archbishops of Canterbury and York, Justin Welby and John Sentamu, recognized ACNA's religious orders under the Overseas and Other Clergy (Ministry and Ordination) Measure 1967, as it was announced on 10 February 2017. Архиепископы Кентерберийский Джастин Уэлби и Йоркский Джон Сентаму признали священнодействия ACNA в соответствии с Мерой заграничного и иного духовенства (служение и ординация) 1967 года, о чём было объявлено 10 февраля 2017 года.
And we used some guidelines to keep our conversation elevated, and you can use them too, because I know you're all going to take an Other to lunch. Мы договорились о правилах, чтобы наш разговор не выходил за рамки, и вы тоже можете их использовать, поскольку, я уверена, каждый из вас собирается пригласить "иного" пообедать.
With regard to the indigenous population's housing situation, 5,802 of all private indigenous dwellings are houses, 10,439 huts, 678 makeshift dwellings, 368 sheds and 25 declared as "Other". Что касается жилищных условий коренного населения, то из общего количества жилищ коренных жителей 5802 жилища являются домами, 10439 - ранчо, 678 - жилищем временного типа, 368 - бараками и 25 жилищ названо жилищами "иного типа".
Other forms of violence, related to organized crime, have emerged and could spread with the quartering and demobilization Случаи насилия иного рода, связанные с распространением бандитизма, приобрели более широкий характер и могут стать еще более интенсивными в связи с началом операций по отводу воюющих в казармы и демобилизации.
Apply the Convention directly to guarantee the safe conduct of a person transferred from another State to testify or otherwise provide assistance in obtaining evidence with regard to convictions prior to his or her departure from that other State (art. 46(12)); Обеспечить непосредственное применение Конвенции в целях гарантии безопасности того или иного лица, передаваемого другому государству для дачи показаний, или каким-либо иным образом содействовать получению имеющихся доказательств в отношении судимости до отбытия этого лица из другого государства (ст. 46 (12));
Other users came up with different ideas, ranging from manual installs, to a full fledged "gentoo service site" that would automatcally point you to the needed plugins for various file formats. У других пользователей возникли другие идеи, начиная от ручной установки, заканчивая сайтом сервисов gentoo, который бы автоматически указал бы какие необходимо загрузить модули для того или иного формата.