| Furthermore school buses, buses and other service vehicles facilitate our daily lives. | Кроме того, нашу повседневную жизнь облегчают также школьные и рейсовые автобусы и транспортные средства иного назначения. |
| So we have no other option than find an agreement. | Итак, у нас нет иного выхода, как только прийти к соглашению. |
| Her delegation believed that combating domestic violence required other forms of action. | Делегация Нидерландов считает, что борьба с насилием в быту требует принятия мер иного характера. |
| Such situations often deter women from using health and other services. | Такие ситуации зачастую не позволяют женщинам обращаться за медицинскими и иного рода услугами. |
| There could therefore be no compromises - financial or other. | Поэтому в этой связи нельзя делать какие-либо уступки, будь-то финансового или иного порядка. |
| Educational assistance measures are implemented to help them to overcome educational or other difficulties. | Принимаются меры по оказанию помощи детям в получении образования с тем, чтобы помочь им преодолеть трудности в учебе или иного характера. |
| No similar treaty-based or other monitoring mechanisms generally exist in respect of non-State actors. | В целом не существует какого-либо подобного договорного или иного контрольного механизма, который действовал бы в отношении негосударственных субъектов. |
| You weren't completely protected from the other time continuum. | Похоже, Вы оказались не полностью защищены от эффектов иного временного континуума. |
| These can take the form of a liquidity policy, a working capital fund or other mechanism. | Они могут принимать форму действующей политики в отношении ликвидности, фонда оборотных средств или иного механизма. |
| Microbial metabolic activity should be determined using adenosine triphosphate or other standard assay. | Микробную метаболическую активность следует определять с помощью аденозинтрифосфата или иного стандартного анализа. |
| There is no other way of achieving a more secure world and working towards a world without nuclear weapons. | Иного способа упрочения безопасности в мире и построения мира, свободного от ядерного оружия, не существует. |
| This motion cannot be filed when an entitlement has already been decided in civil or other appropriate proceedings. | Такое ходатайство не может быть подано, если решение о возмещении ущерба уже было вынесено в ходе гражданского или иного соответствующего судебного разбирательства. |
| These measurements shall be made with no vehicle or other obstruction in front of the fan. | Эти измерения проводятся в условиях отсутствия транспортного средства или иного препятствия перед воздуходувкой. |
| Up to four webinars and one other event could be held every year. | Ежегодно может проводиться до четырех веб-семинаров и одно мероприятие иного характера. |
| The inspection body should also be able to carry out unannounced visits in order to prevent torture and other ill-treatment. | С целью предупреждения пыток и иного жестокого обращения инспекционный орган должен также иметь возможность проводить посещения без предварительного уведомления. |
| (b) Some divergence of views as to whether a Model Law or other legislative text on PPPs should be developed. | Ь) некоторые расхождения во мнениях относительно целесообразности разработки типового закона или иного законодательного текста по ПЧП. |
| The security authorities have shown commendable determination in pursuing those responsible for these acts of terrorism and other acts of violence. | Органы безопасности проявляли похвальную целеустремленность, преследуя тех, кто ответственен за эти акты терроризма и иного насилия. |
| In addition, the committee or other mechanism established under the optional protocol should be composed of independent human rights experts. | Кроме того, в состав комитета или иного механизма, созданного в соответствии с факультативным протоколом, необходимо включить независимых экспертов по проблематике прав человека. |
| Lawyer's fees and other payments to judicial officials were exorbitant. | Отмечается крайне высокий размер гонораров адвокатов и иного вознаграждения вспомогательного судебного персонала. |
| No judicial or other form of oversight or review is available to determine the lawfulness of the placement in a rehabilitation centre. | Не существует никакого судебного или иного надзора или контроля, позволяющего определить законность помещения лица в реабилитационный центр. |
| States parties have an obligation to provide access to support for decisions regarding psychiatric and other medical treatment. | Государства-участники обязаны предоставлять доступ к поддержке при принятии решений в отношении психиатрического и иного медицинского лечения. |
| There is no other way for us. | Для нас с тобой нет иного пути. |
| I can't think of any other way to communicate that. | Я не знаю иного способа донести это. |
| I... I see no other option here besides a clean break. | Я не вижу иного выбора, кроме полного отчуждения. |
| Well, I don't see any other choice. | Хорошо... Я не вижу иного выбора. |