Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Иного

Примеры в контексте "Other - Иного"

Примеры: Other - Иного
Other delegations noted that States parties would be requested to provide their comments and information at all the various stages of the consideration of a communication. Другие делегации отметили, что государствам-участникам будет предложено представлять свои комментарии и информацию на всех этапах рассмотрения того или иного сообщения.
Other distinctions included the source of the document - whether it was issued by a human rights body - and its universal or regional character. Другие различия включают источник того или иного документа - выпущен ли он каким-либо органом по правам человека - и его универсальный либо региональный характер.
Other factors, such as context, circumstances, content and form, could also be considered in determining the nature of a unilateral act. Другие факторы, такие, как контекст, обстоятельства, содержание и форма, могут также учитываться при определении характера того или иного одностороннего акта.
Other speakers highlighted how regional cooperation could help in the implementation of the Convention and the evaluation of its impact, given similarities between the institutional frameworks and the challenges within a region. Другие выступавшие отметили, каким образом региональное сотрудничество может способствовать осуществлению Конвенции и оценке его воздействия с учетом сходства институциональных основ и проблем в рамках того или иного региона.
Other options for the duration of consideration of an item, according to its specificity, may be adopted on an ad hoc basis by consensus. В определенных случаях консенсусом может быть принято решение об установлении иной продолжительности рассмотрения того или иного пункта с учетом его специфики.
Its formal title is "An Act to Prevent the Proliferation of Weapons of Mass Destruction, as well as Conventional Weapons, by Regulating the Transfer of Strategic Goods and for Other Purposes". Официально он называется «Закон о предотвращении распространения оружия массового уничтожения, а также обычных вооружений путем регулирования торговли товарами стратегического и иного назначения».
I'm calling my initiative, "Take the Other to Lunch." Свою инициативу я назвала "Пригласи"иного" на обед".
AND WE HAVE NONE OTHER TO THANK THAN MY... BRILLIANT, TALENTED SON. И мы должны благодарить никого иного, как моего блестяще талантливого сына.
The National People's Congress had just approved China's accession to the Convention on the Prohibition of Military or Any Other Hostile Use of Environmental Modification Techniques, further demonstrating China's firm commitment to promoting multilateral arms control and world peace and prosperity. Всекитайское собрание народных представителей недавно утвердило присоединение Китая к Конвенции о запрещении военного или любого иного враждебного использования средств воздействия на природную среду, что еще раз продемонстрировало твердую приверженность Китая укреплению многостороннего контроля над вооружениями, всеобщему миру и процветанию.
And we used some guidelines to keep our conversation elevated, and you can use them too, because I know you're all going to take an Other to lunch. Мы договорились о правилах, чтобы наш разговор не выходил за рамки, и вы тоже можете их использовать, поскольку, я уверена, каждый из вас собирается пригласить "иного" пообедать.
It is also important to highlight the relevance and importance of the Convention on the Prohibition of Military or Any Other Hostile Use of Environmental Modification Techniques, ratified by Cuba on 10 April 1978, which is still fully in force and should be universally accepted. Кроме того, не менее важно отметить актуальность и важность Конвенции о запрещении военного или любого иного враждебного использования средств воздействия на природную среду, ратифицированной Кубой 10 апреля 1978 года, которая выполняется в полном объеме и должна пользоваться всесторонней поддержкой.
LHRC reported that the 1995 Law on the Status of Former USSR Citizens who do not have the Citizenship of Latvia or that of any Other State introduced a special legal status of non-citizens. ЛКПЧ сообщил, что Закон о статусе бывших граждан СССР, не являющихся гражданами Латвии или любого иного государства, 1995 года установил особый правовой статус неграждан.
develop a number of focussed case studies that will then serve to provide the basis for the elaboration of a set of UN Guidelines on "Avoidance and Minimising Impact of Mine Explosions and Other Impacts of Mine Gas"; and проведение ряда целенаправленных тематических исследований, которые послужат затем основой для подготовки свода руководящих принципов ООН по вопросу "Предотвращение и минимизация последствий взрывов в шахтах и иного воздействия шахтного газа"; и
The passage admits of no other interpretation. Событие не допускало иного толкования.
I don't see it any other way. Не вижу иного выхода.
Other members held a different opinion, since it was quite difficult to try to determine the real will of a State; it would be thus preferable to resort to nullifying the act. Другие члены Комиссии придерживались иного мнения, поскольку уяснить реальное волеизъявление государства достаточно сложно; предпочтительно поэтому обращаться к обстоятельствам, делающим акт недействительным.
(e) Other initiatives are in place, such as the creation of a facility that captures all signatures on file for each of the Fund's beneficiaries, allowing users to easily visualize the progression of a beneficiary's signature over the years. Осуществляются другие инициативы, такие как создание программного обеспечения, составляющего файлы подписей всех бенефициаров Фонда, что позволяет пользователям из года в год наглядно отслеживать изменение подписи того или иного бенефициара.
(c) Other States or regional economic integration organizations that have not signed the Convention, unless otherwise decided by the Conference; с) другие государства или региональные организации экономической интеграции, не подписавшие Конвенцию, если Конференция не примет иного решения;
Other religious education and instruction shall be subject to the individual's own desire, and in the case of minors, to the request of their legal representative. Другие формы религиозного воспитания и обучения могут избираться по собственному желанию того или иного лица, а в том, что касается несовершеннолетних, - по ходатайству их законных представителей.
Other delegations noted that the procedures referred to were of a different type - that is, inter-State procedures, rather than communications procedures. Другие делегации отметили, что упомянутые процедуры являются процедурами иного рода, - например, процедурами межгосударственных отношений, а не процедурами рассмотрения сообщений.
Other delegations thought that States parties, as guardians of a particular treaty, had a moral and legal obligation to object to a reservation contrary to the object and purpose of that treaty. По мнению других делегаций, государства-участники, как стражи того или иного конкретного договора, имеют моральное и юридическое обязательство возражать против оговорки, противоречащей объекту и цели этого договора.
Other recognized grounds for the possibility of an evolutive interpretation are the "generic" character of a particular term in a treaty and the fact that the treaty is designed to be "of continuing duration". Другие признавали основания, касающиеся возможности эволютивного толкования, которые носят «общий» характер того или иного конкретного термина в договоре, и тот факт, что при разработке договора предусматривалось, что он не будет «ограничен во времени».
Other reasons were lack or inadequacy of resources - such as funds, skills, staff or time - to carry out an activity or function and human error or mistakes committed by staff. Другие причины включали отсутствие или нехватку ресурсов - таких, как средства, профессиональные навыки, персонал или время - для выполнения того или иного вида деятельности или функции и человеческий фактор или ошибки, допущенные персоналом.
Other personnel, vehicles, vessels and aircraft involved in the United Nations operation shall be appropriately identified unless otherwise decided by the Secretary-General of the United Nations. Прочий персонал и прочие наземные, водные и воздушные транспортные средства, используемые в операции Организации Объединенных Наций, имеют надлежащее обозначение, если Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций не примет иного решения.
Other components of a guaranteed maximum price contract, including trade contractor costs and general conditions costs (Skanska's management costs), are negotiated for each guaranteed maximum price contract. Прочие элементы того или иного контракта с гарантированной максимальной ценой, включая расходы на субподрядчиков и расходы по общим условиям (расходы фирмы «Сканска» на управление) являются предметом переговоров по каждому контракту с гарантированной максимальной ценой.