Not all delegations are happy with this, but there is no other solution. |
Не все делегации счастливы этим, но иного рецепта нет. |
Actions include information campaigns, assistance packages to industrial and commercial users and demonstration schemes or other support for energy-efficient buildings, heating and lighting systems and appliances. |
Принимаемые меры включают проведение информационных кампаний, распространение комплектов в помощь промышленным и коммерческим потребителям, а также организацию демонстрационных мероприятий или оказание иного содействия в целях внедрения энергоэффективных зданий, обогревательных и осветительных систем и приборов. |
It is understood that the victim need not personally be aware of the existence of the humiliation or degradation or other violation. |
Понимается, что потерпевшему не обязательно должно быть лично известно о наличии оскорбления или унижения либо иного умаления. |
There is no other police presence in the territory. |
В территории нет никакого иного полицейского присутствия. |
The Convention also recognized the sovereign interests of States parties and the need to provide protection to host Governments from political and other potential abuse. |
Конвенция признает также суверенные интересы государств-участников и необходимость обеспечения защиты правительств принимающих стран от возможных злоупотреблений политического и иного характера. |
Various other activities are being undertaken by the secretariat to increase awareness about registered partnerships. |
Секретариат проводит различные мероприятия иного характера для повышения уровня информированности о зарегистрированных партнерствах. |
He was allegedly arrested without being shown an arrest warrant or any other decision issued by a public authority. |
По утверждениям, он был арестован без предъявления надлежащего постановления или какого-либо иного решения государственного органа. |
leaves Eduardo no other way to save face but to retaliate. |
Что не оставляет Эдуардо иного выбора как сохранить лицо - он должен отомстить. |
His predecessors from other continents had this opportunity; Africa cannot accept otherwise. |
Его предшественникам с других континентов была предоставлена такая возможность; Африка не примет иного решения. |
There are also other types of problem locations, depending on the city. |
В зависимости от того или иного города существуют также другие типы проблемных районов. |
The Government wished to distinguish terrorism from armed struggle against colonial or other alien domination to exercise the legitimate right of self-determination. |
По мнению правительства, необходимо проводить различие между терроризмом и вооруженной борьбой против колониального или какого-либо иного чужеземного господства, ведущейся в целях осуществления законного права на самоопределение. |
Until June 1992, the Force had no other mandate in Bosnia and Herzegovina. |
До июня 1992 года Силы не имели никакого иного мандата в Боснии и Герцеговине. |
"Financing" means the provision of funds, assets or other property to a person or organization. |
"Финансирование" означает предоставление финансовых средств, активов или иного имущества физическому лицу или другой организации. |
Suggestions were also made to delete the phrase "or other property" as being superfluous. |
Высказывались предложения и в отношении того, чтобы исключить выражение "или иного имущества" как излишнее. |
Ministers may accept excessive concessions to large foreign direct investors making employment (or other) promises. |
Министры могут идти на чрезмерные уступки крупным иностранным компаниям, которые при осуществлении прямых инвестиций дают определенные обещания в отношении занятости (или иного рода). |
Outbursts of violence recurred occasionally, often because of political and other developments. |
Имеют место периодические вспышки насилия, зачастую из-за событий политического и иного характера. |
There is no law or other normative act relating to asylum seekers. |
Закона либо иного нормативного акта, касающихся искателей убежища, нет. |
In his delegation's opinion, practical and innovative measures to provide those countries with financial and other assistance should be explored. |
По мнению Болгарии, следует изучить практические и инновационные меры, позволяющие предоставлять этим странам финансовую и иного рода помощь. |
High-level meetings and conferences in many countries with substantial ministerial and other involvement. |
Совещания и конференции высокого уровня во многих странах при высоком уровне министерского и иного участия. |
Macro-economic forces have, meanwhile, exerted other pressures on firms and on governments. |
Одновременно с этим макроэкономические силы оказывают на фирмы и правительства давление иного характера. |
The rationale behind the establishment of a committee of the whole rather than to have some other type of forum is outlined below. |
Целесообразность учреждения пленарного комитета, а не форума какого-либо иного типа можно обосновать следующим образом. |
There is no other way in which a democracy can function. |
Нет иного пути для функционирования демократии. |
In fact, the Court had ruled against France more often than any other country in recent years. |
Фактически в последние годы Суд выносил решения с осуждением Франции чаще, чем против какого-либо иного государства. |
The liability is stated in very general terms: compensation or other relief. |
Эта ответственность оговорена в весьма общей форме - выплата компенсации или иного возмещения. |
Article 21 on the "Nature and extent of compensation or other relief" is of vital importance. |
Статья 21, касающаяся характера и объема компенсации или иного возмещения, является жизненно важной. |