| (b) Making available for the purpose of disaster management any equipment, land, building or other property. | Ь) предоставления для нужд преодоления бедствий какого-либо оснащения, земли, строения или иного имущества». |
| For other types of proceeds, a different set of policies are in play. | В отношении поступлений иного рода используется другой набор принципов. |
| Moreover, name changes may have occurred since birth as a consequence of a change in marital status or other deliberate choice. | Кроме того, фамилия может быть изменена после рождения в результате изменения семейного положения или иного сознательного выбора. |
| Faced with such an inflexible approach, delegations with concerns about the draft resolution had had no other recourse but to propose formal amendments. | Столкнувшись с таким негибким подходом, у делегатов, испытывающих озабоченность в связи с этим проектом резолюции, нет иного выбора кроме как предложить внести официальные поправки. |
| Poverty also forces many migrants to leave their country, having no other choice. | Нищета также вынуждает многих мигрантов покидать родину, так как у них не остается иного выбора. |
| The request shall not suspend the execution of the municipal decision or other act at issue. | Такое обращение не будет приостанавливать исполнение данного муниципального решения или иного постановления. |
| Adult asylum-seekers were offered education, and could participate in various activities and perform unpaid humanitarian or other work. | Взрослым предлагаются учебные курсы, они могут заниматься разной деятельностью и безвозмездно выполнять какую-то работу гуманитарного и иного характера. |
| Article 114 of the Rules concerns the posting of a bond or other financial security with the Tribunal, if the parties so agree. | Статья 114 Регламента касается внесения залога или иного финансового обеспечения на счет Трибунала, если стороны договорятся об этом. |
| Those treaties provide the legal framework for mutual cooperation in the exchange of information and the conduct of investigation or other necessary cooperative measures. | Этими договорами закладывается правовая база для взаимного сотрудничества в деле обмена сведениями, проведения следствия или осуществления иного необходимого взаимодействия. |
| Guidelines 23-25 signal other steps that companies should take to address the historic neglect of poverty-related diseases. | Руководящие принципы 23 - 25 ориентируют на принятие компаниями шагов иного характера в целях борьбы с исторически сложившейся практикой игнорирования болезней, связанных с нищетой. |
| Nevertheless, lessons can also be drawn from other practices such as the one in question. | Однако уроки можно извлекать и из иного рода практики, такой как эта. |
| They had been left with no other choice than to claim their own self-determination. | У них не остается иного выбора, кроме как требовать своего самоопределения. |
| The forcible eviction of inhabitants, without providing them with other decent living accommodations, is prohibited. | Принудительное выселение жителей, без предоставления иного достойного для проживания жилья, не допускается. |
| The Committee discussed both options but did not reach a decision on a preference for one or the other. | Комитет обсудил оба варианта, однако не пришел к решению относительно предпочтительности того или иного из них. |
| Poverty had multiple causes, economic, social, historical and other factors among them. | Нищета возникает по целому ряду причин, в том числе под воздействием факторов экономического, социального, исторического и иного характера. |
| The courts have all the requisite independence to be shielded from any political or other pressure. | Суды обладают всей необходимой независимостью, чтобы не испытывать никакого политического или иного давления. |
| The fact is that there is no territorial or other dispute between Eritrea and Djibouti. | Дело, однако, в том, что между Эритреей и Джибути не существует никакого территориального или какого-либо иного спора. |
| Wishing to protect individuals against forced marriages, the Federal Council proposes different preventive and enforcement measures, of a legislative or other nature. | Для защиты людей от браков по принуждению Федеральный совет предлагает различные превентивные и репрессивные меры законодательного или иного характера. |
| While welcome in principle, these unilateral initiatives also present companies with other challenges. | Хотя в принципе такие односторонние инициативы должны приветствоваться, они создают для компаний проблемы иного рода. |
| The other expert (or experts) should come from a country in a different region. | Другой эксперт (или эксперты) должен представлять страну иного региона. |
| IDPs have rights to property restitution or fair compensation and to reparations for other violations suffered. | ВПЛ имеют право на возвращение собственности или ее справедливую компенсацию, а также на возмещение иного причиненного им ущерба. |
| Application for registration shall be accompanied by a declaration of renunciation of any other citizenship the applicant may possess. | К ходатайству о регистрации должно быть приложено заявление об отказе от любого иного гражданства, которым может обладать заявитель. |
| Indeed, there is no other way to address this problem; we must involve everyone in our community. | Иного способа решения этой проблемы нет; мы должны задействовать каждого члена нашего общества. |
| monitored by military or other authorized personnel; | подвергается мониторингу со стороны военного или иного уполномоченного персонала; |
| Because he felt he had no other choice. | Потому что он чувствовал, что у него нет иного выбора. |