Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Иного

Примеры в контексте "Other - Иного"

Примеры: Other - Иного
access to the information recorded by these other procedures; GE. (E) 290802020902 "доступ к информации, содержащейся в регистрационной записи, сделанной с помощью такого иного метода";
The carton may: (1) have an impregnated and/or coated wax surface, or (2) be lined with a plastic-film or other polyethylene bag. Картонная тара может 1) иметь поверхность со специальной пропиткой и/или поверхность с нанесенным восковым покрытием; или 2) быть обшита пакетом из пластика или иного полиэтиленового материала.
The packaging can be in the form of either disposable or reusable packaging, preferably reusable packaging for drinking water and other beverages or for the delivery of drinking water, etc. В качестве упаковки используют как одноразовую упаковку, так и многоразовую, преимущественно многоразовую упаковку для питьевой воды, напитков, для доставки питьевой воды или иного.
A receivable arising under a contract, which has been concluded before or at the time of assignment, is considered to be an existing receivable, even though it does not become due until a future date or is dependent upon counter-performance or some other future event. Дебиторская задолженность, возникающая из договора, который был заключен до или в момент уступки, считается существующей дебиторской задолженностью, даже если срок ее погашения наступит в будущем или же она зависит от встречного исполнения или наступления какого-либо иного будущего события.
In addition, it states that the recovery and restitution to returnees of their land or other immovable and movable property which they may have lost or left behind are to be included in any tripartite agreement or any declaration of amnesties and guarantees. Кроме того, в нем указывается, что любое трехстороннее соглашение или любая декларация об амнистии и гарантиях должны предусматривать возмещение или реституцию возвращающимся лицам их земли или иного недвижимого и движимого имущества, утраченного или оставленного ими11.
He thought that that went without saying: it was not a remedy that should be used lightly and it should be resorted to only when there was no other solution. Кроме того, несколько членов Комиссии подчеркнули, что сформулированное в пункте Ь) статьи 18 исключение должно применяться лишь как крайняя мера. только тогда, когда нет иного выхода.
In its capacity as an independent administrative authority, the Office of the Ombudsman deals with complaints concerning relations between government departments and the people they serve and the functioning of public services, local authorities, public bodies and any other public service institutions. Будучи независимой административной инстанцией, Посредник Республики рассматривает жалобы на административные органы в их отношениях с гражданами, на работу государственных административных структур, территориальных органов государственной власти, государственных учреждений и любого иного органа, выполняющего государственные функции.
Canada further referred to the prevention of identity-related crime through technological means and to concrete measures aimed at incorporating new technical precautions against forgery, tampering or other criminal misuse (development of an electronic passport, or "e-passport"). Далее Канада упоминает о технических средствах предупреждения преступлений с использованием личных данных, а также о конкретных мерах по внедрению новых технических средств защиты от подделки, изменения или иного противоправного использования документов (разработка электронного паспорта, или "эпаспорта").
The Quick Start Programme comprises a UNEP trust fund, established as a voluntary, time-limited trust fund to provide seed money to support the objective and strategic priorities of the Programme and multilateral, bilateral and other forms of cooperation. Программа ускоренного запуска проектов включает целевой фонд ЮНЕП, созданный в качестве добровольного ограниченного по сроку действия целевого фонда, предназначенного для предоставления стартового капитала в целях оказания поддержки в деле достижения цели и учета стратегических приоритетов Программы, а также многостороннего, двустороннего и иного сотрудничества.
However, other not-in-kind replacements (i.e., water, dry-chemical) create no direct emissions of ODS or GHGs. (p 370) Вместе с тем заменяющие технологии принципиального иного характера (например, вода, сухие химикаты) не сопряжены с прямыми выбросами ОРВ или парниковых газов (стр. 370).
(a) Document and undertake prompt, thorough and impartial investigations into all allegations of torture or other ill-treatment during the events in Zhanaozen; а) документировать все сообщения о применении пыток или иного вида жестокого обращения в ходе событий в Жанаозене и обеспечить проведение быстрых, тщательных и беспристрастных расследований в связи со всеми этими сообщениями;
The list is doubly open-ended since it begins with the words "without distinction of any kind, such as" and ends with the words "or other status". Этот перечень является открытым в двух смыслах: во-первых, он начинается словами "без какого бы то ни было различия, как то..." и, во-вторых, он завершается словами "или иного положения".
In addition, other final actions are judicially reviewable, including denials of petitions for rulemaking, denials of petitions for reconsideration, and decisions to terminate rulemaking after the issuance of an NPRM. Любые окончательные нормы, устанавливающие, изменяющие или отменяющие какие-либо правила, могут быть пересмотрены в судебном порядке на основании либо закона о чрезвычайных полномочиях того или иного ведомства, либо ЗАП, либо конкретных законов, регулирующих его деятельность.
Much of donor assistance has been repackaged as "emergency assistance", or shifted to basic food and other survival services and has shifted away from labour-intensive activities, including construction (which is often a large part of a project). Значительная часть помощи доноров переоформляется как "экстренная помощь" или переориентируется на базовые продовольственные продукты или другие услуги первой необходимости, что сочетается с отказом от трудоемких видов деятельности, включая строительство (которое во многих случаях составляет важный элемент того или иного проекта)48.
Intersectoral cooperation can also come about by one PSB raising an intersectoral issue which thereafter is also considered by other PSB(s) as useful, relevant and deserving priority. Межсекторальное сотрудничество может начать осуществляться и по инициативе того или иного ОВО, который поднимает вопрос межсекторального характера, признаваемый впоследствии полезным, актуальным и заслуживающим приоритетного внимания также и другими ОВО.
This can be particularly important for metals, because the various salts of a metal will have different degrees of solubilitiyes and other properties that may affect the hazard of the metal, and may also affect its environmental mobility. Они может иметь особое значение применительно к металлам, поскольку различные соли металла характеризуются разной степенью растворимости и другими специфическими свойствами, от которых может зависеть как опасность того или иного металла, так и его подвижность в окружающей среде.
Lastly, users might find it easier to follow the legislative guide if references to other texts, such as the UNCITRAL Model Law, restated the provisions of the text in question instead of merely citing the article in which it was contained. Наконец, как представляется, пользоваться руководством для законодательных органов было бы легче, если бы ссылки на другие документы, такие, как Типовой закон ЮНСИТРАЛ, воспроизводили положения того или иного документа, а не просто содержали указание на номер статьи, в которой излагается данное положение.
If a person's behaviour poses danger to the life or health of himself/herself or other persons, that person may be isolated for a period of up to 24 hours, making an entry about the time of isolation in the person's case file. Если поведение того или иного лица создает угрозу жизни или здоровью его самого/ее самой или других лиц, это лицо может быть изолировано на период продолжительностью до 24 часов, и время изоляции регистрируется в его личном досье.
However, the experts have obtained conflicting information according to which, between November 2006 and mid-May 2007, Mr. Vandenbosch made transfers of several tens of thousands of dollars from the same account and no other deposit was made to the account. Однако эксперты получили информацию совершенно иного рода, согласно которой в период с ноября 2006 года по середину мая 2007 года г-н Ванденбош перевел с этого счета несколько десятков тысяч долл. США, а никаких других вкладов на это счет не поступало.
Consideration should be given to issuing a common article of uniform to each member of the Common Border Force, such as a beret, shoulder flash or other element, which may help to instil a sense of unity within the Force. Следует рассмотреть вопрос о выдаче каждому из членов Объединенных полицейских сил того или иного единого предмета обмундирования, например берета, наплечного знака различия или какого-либо другого элемента, что могло бы помочь зародить ощущение единства в рядах сил.
Has the Parliament approved the 2002 policy document entitled Privé Geweld - Publieke Zaak, which contains 50 specific legal and other measures for improving the approach in dealing with domestic violence? Одобрил ли парламент программный документ 2002 года под названием «Частное насилие - общественный вопрос», который содержит 50 конкретных мер юридического и иного характера, направленных на совершенствование подхода к решению проблемы насилия в семье?
The insolvency law should specify that where a security interest is effective and enforceable under other law, it would be recognized in insolvency proceedings as effective enforceable. В законодательстве о несостоятельности следует установить, что если обеспечительный интерес имеет силу и может быть принудительно реализован согласно положениям иного законодательства, то он будет признаваться в рамках производства по делу о несостоятельности в качестве имеющего силу и подлежащего принудительной реализации.
Other, please state: с иного возраста, просьба указать:
These should include: all organisations that currently do not have a separate internal audit function, and all operations that involve more than one fund, programme or other UN activity under the authority of the General Assembly. все операции, которые охватывают более одного фонда, программы или какого-то иного мероприятия Организации Объединенных Наций под руководством Генеральной Ассамблеи.
If the case is referred to the criminal prosecution agency, the funds are frozen until the completion of the criminal proceedings or the adoption of an appropriate decision by a court or other authorized body. В случае направления дела в органы уголовного преследования средства блокируются до завершения уголовного дела, или соответствующего решения суда или иного уполномоченного органа.