Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Иного

Примеры в контексте "Other - Иного"

Примеры: Other - Иного
Despite the preceding and other challenges, the Agency remains committed to improving the quality and effectiveness of services, with good results. Несмотря на проблемы, упомянутые ранее, и сложности иного рода, Агентство привержено курсу на повышение качества и эффективности оказываемых им услуг, и в этом плане добилось хороших результатов.
In accordance with the general provisions of the Criminal Code, attempts to commit this or other offences are punishable, as are concealment and complicity. В соответствии с основными положениями Уголовного кодекса устанавливается наказание как за попытку совершения этого или иного преступления, так и за пособничество и соучастие.
Norway, Thailand and the United States had adopted systems to retrieve abandoned or lost gear and other marine debris, including community-based removal programmes. Норвегия, Соединенные Штаты и Таиланд ввели системы, предусматривающие удаление покинутых или утерянных орудий лова и иного морского мусора, в том числе программы на общественных началах.
He/She may press charges against the Ministry or other public institution in the Court of First Instance of the Region where he/she lives. Оно может выдвигать обвинения в отношении министерства или иного государственного учреждения в суде первой инстанции района, в котором оно проживает.
To promote the development of free higher and other special education; содействие развитию бесплатного высшего и иного специального образования;
States parties should include in their reports information on their progress in these matters, disaggregated by gender, race, national origin, and other relevant status. Государствам-участникам следует включать в свои доклады информацию о достигнутом ими в этих областях прогрессе в разбивке по признаку пола, расы, национального происхождения и иного соответствующего статуса.
Under international law, the prohibition of refoulement is absolute if there is a risk of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment in the receiving country. По международному праву запрет на выдворение является абсолютным, если существует опасность пыток или иного жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения в принимающей стране.
Austria's Extradition and Mutual Legal Assistance Act of 1979 applied at the bilateral level, where no other treaty provision existed. Принятый Австрией Закон о выдаче и взаимной правовой помощи 1979 года применяется на двустороннем уровне, если не существует какого-либо иного международно-договорного положения.
There is no other way to do that but for us to begin thinking outside the box. И здесь у нас нет иного пути, кроме как начать думать и действовать не по шаблону.
ESC determines the speed at which the vehicle is travelling via the wheel speeds, rather than using an accelerometer or other sensor. ЭКУ определяет скорость, с которой движется транспортное средство, не с использованием акселерометра или иного датчика, а по скорости колес.
The question of the use of one or the other term in the French text of CEVNI is under consideration by the Working Party. Вопрос об использовании того или иного термина в тексте ЕПСВВП на французском языке рассматривается Рабочей группой.
Any other treaty or decision by which a State is bound. любой другой договор или решение, обязательные для того или иного государства.
He wondered whether any other treaty body had agreed to reschedule the consideration of a State party's report on such grounds. Он хотел бы выяснить, давали ли другие договорные органы согласие на перенос рассмотрения доклада того или иного государства-участника на подобных основаниях.
This provision is especially intended to prevent a person from being coerced into marriage against their will during a holiday or other visit abroad. Это положение прежде всего направлено на то, чтобы помешать принуждению того или иного лица к вступлению в брак вопреки его/ее воле во время отдыха за границей или во время поездки за границу с другими целями.
Recognition of a state's sovereignty over its territory imports also recognition of the sovereignty of other states over their territory. Признание суверенитета того или иного государства в отношении его территории означает также признание суверенитета других государств над своей территорией.
The Constitution guarantees respect of the human personality and dignity in penal or other proceedings, in the event of detention or limitation of freedom and during a prison sentence. Конституция гарантирует уважение человеческой личности и достоинства в ходе уголовного и иного разбирательства, в случае лишения или ограничения свободы, а также в период тюремного заключения.
Visits are conducted with no wire, bars, glass or barriers of any other kind preventing direct contact between prisoners and their families. Во время посещений не используются наручники, решетки, стеклянные перегородки и иного рода заграждения, препятствующие непосредственному контакту заключенного с его родственниками.
The main goal of the campaign is related to the involvement of young people from various ethnic, religious, social and other backgrounds in combating instances of intolerance and discrimination. Главная цель кампании связана с участием молодежи различного этнического, религиозного, социального и иного происхождения в борьбе с проявлениями нетерпимости и дискриминации.
While there had been criticism of add-ons to the 2008-2009 budget, there was no other option if the Department was to discharge its mandate effectively. Хотя дополнительные ассигнования по бюджету на 2008 - 2009 годы подвергаются критике, нет иного выхода, для того чтобы Департамент эффективно осуществлял свой мандат.
That is a status unique to the Court, not enjoyed by any other international court or tribunal established to date. Только данный Суд обладает подобным статусом, которого нет ни у какого иного международного суда или трибунала, созданных на настоящий момент.
Nevertheless, it was morally unacceptable for the mission of UNHCR to be hampered by any political, ideological or other considerations. Тем не менее с морально-нравственной точки зрения недопустимо, чтобы реализации миссии УВКБ ООН мешали соображения политического, идеологического или иного характера.
Future generations would pay the price by being locked in a fossil-fuel path with no other option than to store millions of tonnes of CO2 underground. Для будущих поколений это обернется тем, что у них при пользовании ископаемым топливом не будет иного выхода, чем хранить миллионы тонн СО2 под землей.
(c) Training customs and other personnel; с) подготовка таможенного и иного персонала;
The global market for computers and accessories, mobile phones, refrigerators and other electronic equipment and electrical appliances is expanding rapidly. Происходит быстрое расширение глобального рынка компьютеров и вспомогательного оборудования, мобильных телефонов, холодильников и иного электронного оборудования и электротехнических приборов.
The draft guidelines are intended to implement article 114 of the Rules, which envisages the possibility of posting a bond or other financial security with the Tribunal. Проект руководства предназначен для реализации статьи 114 Регламента, где предусматривается возможность внесения залога или иного финансового обеспечения в Трибунал.