Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Иного

Примеры в контексте "Other - Иного"

Примеры: Other - Иного
"(9) Priority with regard to the receivables includes priority with regard to cash received upon collection or other disposition of the receivables, provided that the cash may be identified as proceeds of the receivables." Преимущественное право в отношении дебиторской задолженности включает первоочередность на наличные средства, полученные от инкассации дебиторской задолженности или от иного распоряжения ею, при условии, что эти наличные средства могут быть идентифицированы в качестве поступлений по дебиторской задолженности .
d) All property rights created contractually to secure the payment or other performance of an obligation, including transfers of title to tangible assets for security purposes or assignments of receivables for security purposes, the various forms of retention-of-title sales and financial leases. d) ко всем видам имущественных прав, созданных на договорной основе для обеспечения платежа или иного исполнения обязательства, включая передачу в обеспечительных целях правового титула на материальные активы или уступку в этих же целях дебиторской задолженности, различные формы купли-продажи с удержанием правового титула и финансовую аренду.
The Convention on Biological Diversity defines genetic resources as "genetic material of actual or potential value", and genetic material as "any material of plant, animal, microbial or other origin containing functional units of heredity" В Конвенции о биологическом разнообразии генетические ресурсы определяются как «генетический материал, представляющий фактическую или потенциальную ценность», а генетический материал - как «любой материал растительного, животного, микробного или иного происхождения, содержащий функциональные единицы наследственности».
Urges States to include in their domestic legislation such criminal, civil and administrative provisions, in addition to those of any other nature, that may be required to prevent, punish and eradicate violence against women and to take the appropriate administrative measures required; призывают государства включить в свое внутреннее законодательство уголовные, гражданские и административные положения и положения иного характера, необходимые для предотвращения и ликвидации насилия в отношении женщин и наказания за него, а также принять надлежащие административные меры в зависимости от обстоятельств;
Articles 170 to 173 deal with hostile groups that try to seize public assets, either in order to invade forts, warehouses, armouries, ports, airplanes, ships, buildings or other State property, or in order to attack or resist security forces. статьи 170 - 173 касаются враждебных группировок, которые пытаются завладеть государственным имуществом с целью захвата крепостей, складов, складов оружия, портов, воздушных судов, морских судов, зданий или иного государственного имущества, или же с целью нападения на силы безопасности или оказания им сопротивления.
If he has, either himself or as the representative of others, or in the person of his spouse or a near relation, or for any other reason, an interest in the dispute. если он, будь то лично или в качестве представителя иного лица, сожителя, близкого лица или каком-либо ином качестве, заинтересован в исходе дела;
(e) copy of the relevant pages of passport, driver's license, voter's card, national identity card or such other identification document bearing a photographic likeness of the individual as is reasonably capable of establishing the identity of the individual; or ё) копия соответствующих страниц паспорта, водительских прав, карточки избирателя, национального удостоверения личности или другого документа, удостоверяющего личность, с фотографией, позволяющей достаточно точно установить личность того или иного индивида;
For the application in case of members of a particular race or tribe of customary law with respect to any matter to the exclusion of any law with respect to that matter which is applicable in the case of other person; or при применении в отношении представителей какой-либо конкретной расы или племени обычного права по отношению к какому-либо вопросу, исключающему возможность распространения того или иного закона на данный вопрос, который применим в случае других лиц; или
b) Any rights of set-off that the depositary bank may have under other law are not impaired by reason of any security right that the depositary bank may have in a right to payment of funds credited to a bank account. Ь) любые права на зачет, которые депозитарный банк может иметь согласно иному законодательству, не умаляются по причине того или иного обеспечительного права, которое депозитарный банк может иметь в праве на выплату средств, зачисленных на банковский счет.
i.e. activities or situations which are within the territory or control of a State and which give rise or may give rise to a physical consequence affecting the use or enjoyment of areas within the territory or control of other States. т.е. виды деятельности или ситуации, которые находятся в пределах территории или контроля того или иного государства и которые ведут или могут привести к возникновению физических последствий, влияющих на использование или эксплуатацию районов, находящихся в пределах территории или контроля других государств.
In 1990, Blake published an autobiography No Other Choice. В 1990 году Джордж Блейк опубликовал автобиографию «Иного выбора нет».
Other types of restrictive measures imposed by the parties have repeatedly obstructed or delayed humanitarian assistance operations. Осуществлению операций по оказанию гуманитарной помощи неоднократно препятствовали либо задерживали его и принимавшиеся сторонами ограничительные меры иного рода.
Other irregularities are committed by aid organizations engaged in activities incompatible with their status. Нарушения иного рода совершаются организациями по оказанию помощи, которые занимаются деятельностью, несовместимой с их статусом.
Other tragedies are taking place in Africa: fratricidal wars, pandemics and natural disasters. В Африке происходят трагедии и иного рода: братоубийственные войны, пандемии и стихийные бедствия.
Elizabeth Lesser: Take "the Other" to lunch Элизабет Лессер: Пригласите "иного" пообедать.
The Law on the Status of Former USSR Citizens Who Are Not Citizens of Latvia or Any Other State had been adopted in 1995. В 1995 году был принят Закон о статусе бывших граждан СССР, не являющихся гражданами Латвии или любого иного государства.
FOLLOW-UP TO FIELD VISITS: LEGISLATIVE, JUDICIAL OR OTHER MEASURES TAKEN OR ENVISAGED BY GOVERNMENTS ПОСЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ В СВЯЗИ С ПОЕЗДКАМИ НА МЕСТА: ПРИНЯТЫЕ ИЛИ НАМЕЧЕННЫЕ ПРАВИТЕЛЬСТВАМИ МЕРЫ ЗАКОНОДАТЕЛЬНОГО, СУДЕБНОГО ИЛИ ИНОГО ХАРАКТЕРА
Other factors that reduced effectiveness included the time taken to complete an activity. К числу других факторов, снижающих эффективность, относится время, которое занимает осуществление того или иного вида деятельности.
Other foreigners may not be subject to any form of disciplinary proceedings. На работающих в компаниях иностранцев может распространяться действие того или иного дисциплинарного кодекса в соответствии с условиями их контракта.
Other delegations found that it would be inappropriate for the parties to be present at the consideration of a communication. Другие делегации сочли неуместным присутствие сторон при рассмотрении того или иного сообщения.
Other institutions may be brought in, depending on the question under consideration. В ее работе могут принимать участие и другие учреждения, в зависимости от того или иного рассматриваемого ею вопроса.
Other delegations noted that consideration of the issue in the Special Committee could not proceed on the basis of a draft resolution. Другие делегации отметили, что обсуждение этого вопроса в Специальном комитете не может проводиться на основе того или иного проекта резолюции.
Other documents shall be published in English unless otherwise decided by the Commission. Другие документы публикуются на английском языке, если только Комиссия не принимает иного решения.
Other speakers held a different view on the matter. Другие выступавшие придерживались иного мнения по этому вопросу.
Other organizations following a different policy approach, such as the World Bank and the International Monetary Fund, also had an important role. Важная роль отводится также другим организациям, придерживающимся иного подхода в политике, таким, как Всемирный банк и Международный валютный фонд.