Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Office - Сотрудники"

Примеры: Office - Сотрудники
It asserts that it incurred office expenses while its staff members were detained in Baghdad from 15 August to 12 December 1990. Она утверждает, что понесла офисные расходы в тот период, когда ее сотрудники были задержаны в Багдаде с 15 августа по 12 декабря 1990 года.
In order to respond adequately to the rapidly changing programme environment, additional human resources with specific skills and competencies were added to the country office structure. В целях адекватного реагирования на быстрые изменения в условиях осуществления программ в структуру странового отделения были включены дополнительные сотрудники, имеющие необходимую специальность и квалификацию.
A programme of staff exchange has been initiated by the evaluation office, bringing national officers to headquarters to work in evaluation for a limited period. По инициативе Управления оценки была разработана программа обмена персоналом, в рамках которой национальные сотрудники приезжают на короткий срок в штаб-квартиру для ознакомления с опытом работы по составлению оценок.
Invest resources in learning and professional development for country office staff to familiarize themselves with ongoing policy debates, research, studies and analysis (ibid., paragraph 76). Вкладывать средства в обучение и профессиональное развитие, с тем чтобы сотрудники страновых отделений могли ознакамливаться с происходящими в области политики обсуждениями, исследованиями, обследованиями и анализом (там же, пункт 76).
That would require ensuring, for instance, that the Prosecutor's staff respect the confidences of the office regarding targets of investigation and strategies for prosecution. Это потребует обеспечения, например, того, чтобы сотрудники обвинителя соблюдали конфиденциальный характер служебной информации относительно подследственных и стратегий уголовного преследования.
The target groups of this project are civil servants, members of the Seimas and office staff of the Seimas committees. Целевыми группами этого проекта являются гражданские служащие, представители Сейма и сотрудники комитетов, входящих в состав Сейма.
All immigration officers have access to appropriate forgery detection equipment both on the primary arrival control and in the back office. Все сотрудники иммиграционной службы имеют доступ к надлежащему оборудованию выявления подделок как в основных пунктах контроля за прибывающими пассажирами, так и в служебных помещениях.
Some minor alteration or renovation works have still to be completed before the MINUSTAH staff in the support office will be able to move to the site. Прежде чем сотрудники отделения по поддержке МООНСГ смогут переехать в новое здание, в нем необходимо завершить ряд мелких ремонтных работ.
The Inspectors believe that ethics office staff should get back with answers within 48 hours but no more than five working days. Инспекторы считают, что сотрудники подразделений по вопросам этики должны давать ответы в течение 48 часов, но в любом случае не более, чем в течение пяти рабочих дней.
The Committee was informed, upon enquiry, that, as UNDP was a highly decentralized organization, accounting functions are generally performed individually in each country office. В ответ на его запрос Комитет был информирован о том, что, поскольку ПРООН является крайне децентрализованной организацией, функции по бухгалтерскому учету, как правило, выполняют отдельные сотрудники в каждом страновом отделении.
Prosecutors, in cases where prosecution was exercised, requested the temporary suspension from office of 14 employees of the MIA. На стадии расследования этих уголовных дел сотрудники органов прокуратуры ходатайствовали о временном отстранении от исполнения служебных обязанностей 14 сотрудников МВД.
The secretariat will, therefore, be divided over two separate office sites for an estimated period of a year and a half. Поэтому в течение периода, составляющего, по оценкам, полтора года, сотрудники секретариата будут распределяться в двух отдельных офисных помещениях.
The prosecutor's office, judges, magistrates and representatives of the interior ministry regularly visit the facilities run by the Prisons Department. Сотрудники прокуратура, судьи и магистраты, а также представители Министерства внутренних дел регулярно посещают объекты, находящиеся в ведении Департамента пенитенциарных учреждений.
In San Pedro Sula, the regional ombudsman's office received a complaint from a pregnant woman who had been kicked and hit in the abdomen by police officers. В городе Сан-Педро-Сула Управление Регионального омбудсмена получило жалобу от беременной женщины, которой сотрудники полиции нанесли удары ногами в живот.
The Prosecutor-General was responsible for overseeing the activities of the Department, and powers of arrest were confined to the staff of his office. Надзор за деятельностью Департамента уполномочен осуществлять Генеральный прокурор, а сотрудники Генеральной прокуратуры наделены полномочиями производить аресты.
Rather, it serves as an office from which staff members and management can seek, in confidence, advice regarding any potential ethical and/or conflict-of-interest concerns. Оно представляет собой подразделение, в котором сотрудники и руководители могут в условиях конфиденциальности проконсультироваться в отношении любых потенциальных этических проблем и/или конфликта интересов.
As a first step, reports of possible misconduct would be made by individuals to OIOS or a head of department or office. В качестве первого шага сотрудники сообщали бы о возможных случаях нарушения служебных обязанностей в УСВН или начальнику департамента или управления.
During the Conference, staff in the office of the Spokesperson in Doha will be available to provide information to journalists on background and on the record. Во время работы Конференции сотрудники канцелярии Пресс-секретаря будут предоставлять журналистам справочную и официальную информацию.
Further analysis of issues related to jobs and careers shows that headquarters staff and country office staff differ in the types of issues they raise. Более детальный анализ вопросов, связанных с работой и карьерой, показывает, что сотрудники Центральных учреждений и страновых отделений затрагивают вопросы различного рода.
Also, during monitoring visits, country office staff review the financial and administrative processes in place for projects to ensure that they meet the requirements for proper internal controls. Кроме того, во время посещения в целях мониторинга сотрудники страновых отделений проводят обзор финансовых и административных процессов на местах в отношении проектов для обеспечения того, чтобы они отвечали требованиям в целях принятия надлежащих мер внутреннего контроля.
The plan will identify the regional office and divisional staff needed to participate in the United Nations Country Team planning processes and the resources required for their participation. В этом плане будет определено, какие сотрудники региональных отделений или отделов должны будут участвовать в работе страновых групп Организации Объединенных Наций по планированию и какие ресурсы требуются для такого участия.
Article 13 of the Act establishes the obligation of secrecy for Unit employees with regard to any information directly or indirectly related to their office. С другой стороны, в статье 13 этого закона указывается, что сотрудники Группы обязаны сохранять в тайне любую информацию, имеющую прямое или косвенное отношение к исполнению их обязанностей.
When detaining a foreign citizen, law enforcement officials concerned were required to notify the relevant foreign ministry, embassy or consular office. В случае задержания иностранного гражданина сотрудники правоприменительных структур обязаны уведомить министерство иностранных дел соответствующей страны, ее посольство или консульство.
Andrew thought it'd be good for the film to show how the Jeffersonian and the federal prosecutor's office work together. Эндрю подумал, что было бы неплохо показать в фильме, как сотрудники института Джефферсона и федеральный прокурор работают вместе.
The Service has also recruited several French-speaking staff members and five of the six official languages are spoken in the office. Служба также приняла на работу несколько сотрудников, владеющих французским языком, при этом сотрудники службы говорят на пяти из шести официальных языках.