Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Office - Сотрудники"

Примеры: Office - Сотрудники
The Office of the Attorney-General (AGO) has participated in several training sessions for its officials. Сотрудники Генеральной прокуратуры (ГП) приняли участие в нескольких организованных для них учебных сессиях.
My Office has thus written to all prosecutors' offices urging them to cooperate. После этого мои сотрудники отправили письмо всем прокурорам, призвав их к сотрудничеству.
Office space formerly occupied by UNMIK Department of Justice personnel is being transferred to EULEX. Офисные помещения, в которых ранее работали сотрудники Департамента юстиции МООНК, сейчас передаются ЕВЛЕКС.
The incumbents of these positions would be under the direct supervision of the Chief of the Integrated Office (D-1). Сотрудники на этих должностях будут находиться в прямом подчинении у начальника Объединенной канцелярии (Д1).
Political affairs officers, who staffed the Office of Operations before the restructuring, have all been absorbed within the teams. Все сотрудники по политическим вопросам, которые до реорганизации являлись сотрудниками Управления операций, были включены в состав групп.
The Officer will ensure that all personnel affiliated with the Office receive the appropriate security training. Этот сотрудник будет обеспечивать, чтобы все сотрудники Отделения проходили соответствующую подготовку по вопросам безопасности.
Staff away from Headquarters remain the most active users of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services. Наибольший интерес к услугам Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников по-прежнему проявляют сотрудники, работающие вне Центральных учреждений.
The Resident Coordinator's Office will be supported by four Humanitarian Affairs Officers (National Officer). Канцелярии координатора-резидента будут оказывать поддержку четыре сотрудника по гуманитарным вопросам (национальные сотрудники).
In addition, at regional cluster meetings, the Ethics Office reminded managers of their duty to set a good example. Кроме того, в ходе региональных кустовых совещаний сотрудники Бюро напоминали руководителям об их обязанности служить для подчиненных примером.
In addition, personnel from the Tribunal's Chambers and Registry have worked in association with the Office of the Prosecutor in training initiatives. Кроме того, сотрудники камер и Секретариата Трибунала совместно с Канцелярией Обвинителя работают над организацией учебных мероприятий.
The functions of the Office are exercised by the State Attorney General and the procurators as prescribed by law. Эти обязанности и полномочия осуществляют Государственный генеральный прокурор и другие сотрудники прокуратуры в порядке, установленном законом.
This assistance is mainly provided by the United Nations Mine Action Office, which is staffed with UNMIS personnel. Эта помощь предоставляется главным образом Бюро Организации Объединенных Наций по разминированию, в состав которого входят сотрудники МООНВС.
Over the reporting period, staff members contacted the Ethics Office through various channels to discuss ethics-related issues. За отчетный период сотрудники обращались в Бюро по вопросам этики по различным каналам для обсуждения вопросов, связанных с этикой.
UNMIK and EULEX staff worked together in the UNMIK Interpol Office. Сотрудники МООНК и ЕВЛЕКС вместе работали в отделении Интерпола МООНК.
Liaison prosecutors from the region working in the Office of the Prosecutor have played a key role in processing those requests. Сотрудники прокуратур региона, занимающиеся вопросами связи с Канцелярией Обвинителя, играли ключевую роль в обработке этих просьб.
A special investigation unit had been set up by the General Prosecutor's Office to deal with cases of alleged torture involving the police. Генеральной прокуратурой был создан специальный следственный отдел для расследования дел о предполагаемых пытках, к которым причастны сотрудники полиции.
Office staff regularly participated in seminars and workshops, often acting as resource persons. Сотрудники Отделения регулярно участвовали в проведении семинаров и рабочих совещаний, зачастую обеспечивая их справочными материалами.
At the Office for Aliens, the new officials and interpreters shall also receive general training. Новые сотрудники и переводчики, поступающие на работу в Бюро по делам иностранцев, также получают общую подготовку.
The services of the Ethics Office were requested by staff and management at various levels across the Secretariat. За услугами в Бюро по вопросам этики обращались сотрудники и руководители различных уровней со всего Секретариата.
The High Representative for Disarmament Affairs and staff from the Office have participated in interviews with television, radio and print outlets. Высокий представитель по вопросам разоружения и сотрудники Управления давали также интервью для телевидения, радио и печатных средств информации.
It is made up of 10 government departments, research councils and the Met Office. В работе Центра участвуют сотрудники 10 министерств, научных советов и Метеорологического управления.
The country also reported that personnel from the Office had participated in training courses. Эта страна также сообщила, что сотрудники Бюро по проблемам потерпевших принимали участие в организации учебных курсов.
The Office of the Prosecutor is of the opinion that the remaining fugitives should be tried in The Hague. Сотрудники Канцелярии Обвинителя считают, что судить по-прежнему скрывающихся от правосудия лиц следует в Гааге.
During 2008, the Ombudsman and/or staff from his Office visited the United Nations Offices at Geneva, Nairobi and Vienna. В 2008 году Омбудсмен и/или сотрудники его Канцелярии посетили отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, Найроби и Вене.
International Professionals continued to be the largest category of visitors to the Office. Международные сотрудники категории специалистов по-прежнему являются наиболее значительной категорией заявителей в Канцелярии.