Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Office - Сотрудники"

Примеры: Office - Сотрудники
Many staff members also believe that their current position should be exempt from the mobility requirement because of specialized technical skills; however, no departments/offices have officially requested exemptions from the Office of Human Resources Management. Многие сотрудники также считают, что их нынешняя должность должна быть исключена из системы мобильности по причине ее специализированного технического характера; однако ни один из департаментов и ни одно из подразделений официально не запросили у Управления людских ресурсов исключений из этой политики.
The Office of Human Resources Management gave assurance that if and when Tribunal staff are offered appointments or transferred to the Secretariat, effort will be made to maintain their actual step and increment date. Управление людских ресурсов заверило в том, что, когда сотрудники Трибунала будут получать назначения или переводиться в Секретариат, будут прилагаться усилия для сохранения их фактических ступеней за выслугу лет и дат прироста по ступеням.
At some duty stations, experienced staff members or ex-staff members are available to help staff with disputes if they are given the necessary facilities by the Office of Staff Legal Assistance. В одних местах службы имеются опытные нынешние или бывшие сотрудники, которые могут помочь тяжущемуся персоналу, если Отдел юридической помощи персоналу обеспечит их необходимым.
The decrease in the "employment-related" enquiries may reflect a great awareness among staff members of the limited scope of the Office mandate. Уменьшение числа просьб в категории «В связи со служебной деятельностью» может быть результатом того, что сотрудники хорошо понимают ограниченность мандата Бюро.
Two posts at the P-3 level are proposed under section 17, UN-Women, to provide administrative support that was previously provided largely by the Executive Office of the Department of Economic and Social Affairs. По разделу 17 «Структура "ООН-женщины"» предлагается учредить две должности класса С3, сотрудники на которых будут оказывать административную поддержку, ранее обеспечивавшуюся в основном Административной канцелярией Департамента по экономическим и социальным вопросам.
Staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) along the Tunisia-Libya border have reported a steady flow of people fleeing the country since 22 February. Сотрудники Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), которые находятся на границе Туниса с Ливией, сообщают о постоянном потоке людей, покидающих страну, с 22 февраля.
The police officers who had identified the author said they had done so from a photograph, which they had requested from the general archive of the National Identity Card Office. Сотрудники полиции, опознавшие автора, указали, что опознали его по фотографии и что они запросили фотографию автора в Главном архиве службы национальных удостоверений.
To date, secondees have been provided by IOM, UNICEF, UNDP, UNOPS and the Resident Coordinator's Office. На сегодняшний день в состав этой Комиссии входят сотрудники, прикомандированные МОМ, ЮНИСЕФ, ПРООН, ЮНОПС и Канцелярией Координатора-резидента.
From a historical perspective, with the creation of the Office of the United Nations Security Coordinator (UNSECCORD) in 1988, the counselling role emerged as security officers began to provide such services to staff working in hazardous environments and facing security threats and psychosocial risks. Начало оказанию психологической помощи было положено еще в 1988 году, когда с созданием Управления Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности сотрудники, ответственные за безопасность, начали предоставлять такую помощь персоналу, работающему в опасных условиях и подвергающемуся физическим угрозам и психосоциальным рискам.
Accordingly, the Office of the Prosecutor anticipates that it will receive up to 360,000 pages (or 51,000 documents) that must be indexed before the investigators, prosecutors and other staff can identify and utilize relevant information. Следовательно, за год она получит примерно 360000 страниц (или 51000 документов), которые необходимо будет индексировать, с тем чтобы следователи, обвинители и другие сотрудники могли находить и использовать необходимую им информацию.
In a Regional Office, a list of Certifying and Authorised officers issued by the MD/PSM was not available and other staff like the Senior Industrial Development Officer (SIDO), were approving payments on behalf of the UNIDO Representative. В одном региональном отделении отсутствовал издаваемый ДУ/ОПУ список удостоверяющих и уполномоченных сотрудников, при этом другие сотрудники, например старший сотрудник по вопросам промышленного развития (ССПР), утверждали платежи от имени представителей ЮНИДО.
UN-SPIDER staff contributed to the development of Geoinformation for Disaster and Risk Management: Best Practices and Examples, published in July 2010 by the Joint Board of Geospatial Information Societies and the Office for Outer Space Affairs. Сотрудники СПАЙДЕР-ООН внесли вклад в подготовку брошюры "Использование геоинформационных систем в целях управления чрезвычайными ситуациями и рисками: передовой опыт и примеры", опубликованной в июле 2010 года Объединенным советом обществ геопространственной информации и Управлением по вопросам космического пространства.
As noted in earlier parts of the present report, throughout the past five years promotion-and-career-related issues have been at the heart of the largest proportion of complaints from staff members who approach the Office. Как отмечалось выше в настоящем докладе, в течение последних пяти лет самое большое число жалоб, с которыми сотрудники обращались в Канцелярию, приходилось на вопросы повышения в должности и карьеры.
The establishment of the post would contribute to the efficiency and the effectiveness of the Office by enabling substantive staff to focus on their public information functions towards the completion of outputs set out in the results-based frameworks. Учреждение данной должности позволит повысить эффективность работы Управления, поскольку основные сотрудники смогут сосредоточить свое внимание на выполнении возложенных на них функций по общественной информации в целях реализации мероприятий, указанных в таблицах показателей, ориентированных на достижение конкретных результатов.
However, staff at Headquarters and in the Field still have a limited knowledge of the Office's mandate to prevent and reduce statelessness, and to ensure the protection of stateless persons. Вместе с тем следует указать на то, что сотрудники штаб-квартиры и полевых отделений по-прежнему мало осведомлены о мандате Управления в вопросах предотвращения и сокращения безгосударственности и в обеспечении защиты безгражданских лиц.
The Office carried out 14 accident prevention visit/carrier assessments during the period and rendered advice to UNFYCIP, UNIFIL, UNAMI and United Nations Mission in Nepal (UNMIN). В течение отчетного периода сотрудники Отдела совершили 14 поездок с целью предупреждения происшествий/оценки авиаперевозчиков и оказали консультационные услуги ВСООНК, ВСООНЛ, МООНСИ и Миссии Организации Объединенных Наций в Непале (МООНН).
With specific reference to conflicts of interest, the Ethics Office has noted, that often staff members seem to be unaware that their private/personal associations with third parties with whom they are dealing with in their official capacity, could create perceptions of bias and favouritism. Особо касаясь конфликтов интересов, Бюро по вопросам этики отмечает, что штатные сотрудники зачастую стремятся казаться неосведомленными о том, что их частные/находящиеся в совместном с третьими сторонами владении компании, с которыми они ведут дела в своем официальном качестве, могут создавать восприятие предвзятости и фаворитизма.
Women asylum-seekers may ask to be interviewed by a female official both at the Office for Aliens and at the General Commissariat for Refugees and Stateless Persons (GGRA). Женщины, ищущие убежища, могут попросить, чтобы в Управлении по делам иностранных граждан и в Главном секретариате по делам беженцев и апатридов (ГСБА) их допрашивали сотрудники женского пола.
In addition, it maintains liaison with the Office of the Spokesman for the Secretary-General and the Department of Public Information and maintains extensive contacts with the media. Для обеспечения более глубокого понимания вопросов, связанных с операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, ее сотрудники принимают участие в семинарах и конференциях, проводимых правительствами, межправительственными организациями и научными учреждениями.
The Office informed the Board that senior managers received training in staff appraisal and that the benefits of this training would be passed down to all staff. УОПООН проинформировало Комиссию о том, что старшие сотрудники управленческого звена прошли соответствующую подготовку по вопросам служебной аттестации и что они в свою очередь передадут полученные навыки всем другим сотрудникам.
In the circumstances, the two personnel returned to the Commission's Field Office in Bahrain while other non-US UNSCOM personnel proceeded to Baghdad. Принимая во внимание эти обстоятельства, два сотрудника вернулись в Полевое отделение Комиссии в Бахрейне, а другие сотрудники ЮНСКОМ, не являющиеся гражданами Соединенных Штатов Америки, проследовали в Багдад.
It should be noted that the Office of Internal Oversight Services has taken a firm position against allowing 200-series staff to exercise any supervisory type functions in respect of 100-series staff. Следует отметить, что Управление служб внутреннего надзора твердо придерживается той позиции, что сотрудники, подпадающие под правила 200й серии, не должны выполнять руководящих функций в отношении сотрудников, подпадающих под правила 100й серии.
At the Office for Aliens, women are questioned whenever possible by female investigators, and their interpreter is always a woman except in cases where there is no female interpreter for that language. В Бюро по делам иностранцев, в большинстве случаев и в зависимости от наличия сотрудников, беседы с женщинами проводят сотрудники женщины, переводчиками которых всегда являются женщины, кроме тех случаев, когда нельзя найти переводчицу с данного языка.
During the period from 1 November 2003 till 20 April 2005 representatives of the Prosecutor's Office have conducted 222 reviews, officers of the State Police have conducted 180 reviews while representatives of the National Human Rights Office have conducted 31 reviews. За период с 1 ноября 2003 года по 20 апреля 2005 года представители прокуратуры провели 222 проверки, сотрудники государственной полиции - 180 проверок, а представители Национального управления по правам человека - 31 проверку.
In addition, in accordance with the Procurator's Office Act, employees of procuratorial bodies carry out their functions with complete independence. При этом в соответствии с Законом Республики Беларусь "О прокуратуре Республики Беларусь" при осуществлении своих полномочий сотрудники органов прокуратуры полностью независимы.