| The fellows were also briefed by the staff of the Geneva Branch of the Office for Disarmament Affairs. | Брифинги для стипендиатов проводили также сотрудники Женевского сектора Управления по вопросам разоружения. |
| Staff of the Arusha branch provided assistance to the Office of the Prosecutor of the Tribunal in this classification project. | Сотрудники Арушского отделения оказывали содействие Канцелярии Обвинителя Трибунала в выполнении этого проекта по классификации. |
| Members of the Office of the Special Prosecutor were divided into four working teams. | Сотрудники Канцелярии Специального прокурора были распределены по четырем рабочим группам. |
| Police officers came immediately, seized the pictures and informed the Sofia Regional Prosecutor's Office. | Сотрудники полиции прибыли немедленно, конфисковали фотографии и проинформировали Софийскую областную прокуратуру. |
| The Office has noted that often the staff members have not adequately documented incidents that give rise to their concerns. | Бюро отметило, что часто сотрудники надлежащим образом документируют инциденты, которые становятся причинами их проблем. |
| These functions were previously incorporated in the immediate Office of the Director of Administration. | Эти функции ранее выполняли сотрудники самой Канцелярии Директора Административного отдела. |
| Individual staff members held private meetings with the Ombudsman which were pre-arranged through the Ombudsman's Office in New York. | Отдельные сотрудники по предварительной договоренности через канцелярию Омбудсмена в Нью-Йорке провели с Омбудсменом частные встречи. |
| The entire staff of the Office of the Prosecutor has participated in a seminar on the history and political institutions of Rwanda. | Все сотрудники Канцелярии Обвинителя участвовали в семинаре по истории и политическим институтам Руанды. |
| The full staff of the Cambodia Office is based in Phnom Penh. | Все сотрудники отделения в Камбодже базируются в Пномпене. |
| More than 60 such briefings were delivered by officers of the Office since the last report to the General Assembly. | Со времени представления последнего доклада Генеральной Ассамблее сотрудники Управления провели более 60 таких брифингов. |
| The Office of the High Commissioner has interviewed relatives and family members of abductees as well as eyewitnesses to abductions. | Сотрудники Управления Верховного комиссара опросили родственников и членов семей похищенных лиц, а также свидетелей похищений. |
| Monitoring of the operation was carried out by officers from the WFP Office in Dominican Republic. | Контроль за этой операцией осуществляли сотрудники из Отделения МПП в Доминиканской Республике. |
| A member of the Office of the Prosecutor shall not seek or act on instructions from any external source. | Сотрудники Канцелярии Прокурора не запрашивают и не выполняют указаний извне. |
| The participants consisted of staff members from the Office of the Prosecutor in The Hague and Kigali. | В число участников входили сотрудники Канцелярии Обвинителя в Гааге и Кигали. |
| She has been assisted in her missions by the staff of the Office of the High Commissioner in Belgrade. | В ходе ее поездок ей помогали сотрудники Управления Верховного комиссара в Белграде. |
| The Czech Statistical Office staff visit collectors to ensure that the methodology of data collection is complied with. | Сотрудники Чешского статистического управления встречаются с регистраторами для проверки соблюдения ими методологии сбора данных. |
| The Board reviewed the level of training received by staff of the Office in 1998. | Комиссия проанализировала уровень подготовки, которую сотрудники Управления проходили в 1998 году. |
| The staff of the Department have carried out investigations on their own and in coordination with the Office of Internal Oversight Services. | Сотрудники Департамента проводили расследования самостоятельно и в координации с Управлением служб внутреннего надзора. |
| Staff of the Federal Statistical Office would then visit the communes each year to discuss any problems and to improve their reporting. | Затем сотрудники Федерального управления статистики ежегодно выезжали в коммуны для обсуждения проблем с целью улучшения качества результатов. |
| She is regularly accompanied by staff members of her Office. | Ее регулярно сопровождают сотрудники ее Канцелярии. |
| In addition to these reviews, correctional facilities are subject to inspections by the Office of the Ombudsmen, and Inspectors. | Помимо этих обзоров, сотрудники Коллегии омбудсменов и инспекторы посещают исправительные учреждения. |
| Information on the Office is also available to staff through the United Nations Intranet. | Информацию о Бюро сотрудники могут также получить через Интранет Организации Объединенных Наций. |
| Staff in both the Office and the Centre stated that closer cooperation could be possible. | Сотрудники и Управления и Центра заявили о наличии возможностей расширения сотрудничества. |
| The Ministry of Justice and the Office of the Prime Minister have appointed officers responsible for maintaining a registry of gifts. | Министерством юстиции и канцелярией премьер-министра назначены сотрудники, отвечающие за ведение регистра подарков. |
| The staff members of the Office of Equal Opportunity keep a work log. | Сотрудники Управления по обеспечению равных возможностей ведут журнал учета работы. |