Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Office - Сотрудники"

Примеры: Office - Сотрудники
At the project level, programming and monitoring tools will be developed to aid country office staff in programme management and monitoring. На проектном уровне будут разработаны инструменты программирования и контроля, с помощью которых сотрудники страновых отделений смогут осуществлять управление программами и контроль за ними.
Many office staff were not aware of the requirements for evaluations and medical clearance. Многие сотрудники отделений не знали о требованиях, касающихся такой оценки и медицинского освидетельствования.
Management replied that all staff members of the Secretariat upon their recruitment subscribe the oath of office (Staff Regulation 1.8). Руководство ответило, что все сотрудники Секретариата при поступлении на службы подписывают присягу (положение 1.8 Положений о персонале).
Meanwhile, staff from the human rights office in Sukhumi visits the Gali region regularly. Пока же сотрудники Отделения по правам человека в Сухуми регулярно посещают Гальский район.
He recounted two instances where the Security Police had searched his office. Он рассказал о двух случаях, когда сотрудники сил безопасности подвергли обыску его офис.
Within one office, different reporting lines to Headquarters may coexist for out-posted staff. В пределах одного отделения прикомандированные сотрудники могут иметь разную подчиненность подразделениям штаб-квартиры.
Many United Nations officers who hold similar positions are elected to office; others are appointed after wide consultation. Многие сотрудники Организации Объединенных Наций, находящиеся на аналогичных должностях, на них избираются; другие получают назначение после проведения широких консультаций.
It was essential, therefore, that country office personnel made this approach their own. Поэтому важно, чтобы сотрудники страновых отделений руководствовались этим подходом на повседневной основе.
All general security staff reportedly have passed further training courses in detection of forgeries conducted by the German project office in Beirut. Согласно сообщениям, все сотрудники службы общей безопасности прошли дополнительную подготовку на учебных курсах по выявлению поддельных документов, которые проводятся бюро по осуществлению германского проекта в Бейруте.
He was then interrogated several times by the office of security and the police. Затем его несколько раз допрашивали сотрудники службы безопасности и милиции.
Some country office staff have limited knowledge of regional initiatives and seem to work independently even when similar programmes are offered. Некоторые сотрудники страновых отделений располагают лишь ограниченными знаниями о региональных инициативах и склонны действовать автономно даже тогда, когда к осуществлению предлагаются схожие программы.
Members of the judiciary and the Department of Public Prosecutions in Egypt enjoy judicial immunity and cannot therefore be removed from office. Судьи и сотрудники прокуратуры в Египте имеют судебный иммунитет и, следовательно, не могут быть сняты со своей должности.
Its members enjoy judicial protection and cannot be removed from office. Ее сотрудники пользуются судебным иммунитетом и не могут быть смещены с должности.
The UNESCO office in Caracas was represented at governmental and expert meetings on these subjects. Сотрудники отделения ЮНЕСКО в Каракасе участвовали в правительственных совещаниях и встречах экспертов по этим вопросам.
Cambodia office staff also participated in good governance seminars organized by another NGO, the Cambodian Institute for Human Rights. Сотрудники Камбоджийского отделения участвовали также в семинарах по вопросам рационального управления, которые были организованы другой НПО - Камбоджийским институтом по правам человека.
Public affairs officers, full or part-time, have been appointed in nearly every country office. Практически во всех страновых отделениях были назначены сотрудники по связям с общественностью, занятые полный или неполный рабочий день.
Regional monitoring and evaluation officers are in continuous contact with country office evaluation focal points. Региональные сотрудники по контролю и оценке поддерживают с координаторами оценки в страновых отделениях постоянный контакт.
Only agents of the police and armed forces and the Department of Public Security are authorized to bear weapons in the exercise of office. Лишь сотрудники силовых ведомств и государственной безопасности уполномочены носить оружие при исполнении своих функций.
OIOS personnel recommended the establishment of P-5 level heads of office for any OIOS office located in a peacekeeping mission. Сотрудники УСВН рекомендовали учредить должности С-5 для руководителей всех отделений УСВН, действующих в миротворческих миссиях.
The former municipal workers continue to hold small-scale demonstrations against the office and staff of the community office continue to receive threats. Бывшие сотрудники муниципалитета продолжают проводить небольшие демонстрации перед его зданием, и в адрес сотрудников муниципального отделения продолжают поступать угрозы.
Subject to the work requirements of each department or office, staff can now avail themselves of various options, including staggered work hours and working away from the office. С учетом производственных потребностей каждого департамента или управления сотрудники теперь могут пользоваться различными вариантами, включая ступенчатый график и работу из дома.
The savings under the above heading were attributable primarily to reduced requirements for the alteration and renovation of premises and for the acquisition of office furniture, equipment and stationery, as newly recruited staff were accommodated within the existing office space since no additional office space was available. Экономия средств по данной статье была обусловлена главным образом сокращением потребностей, связанных с ремонтом и переоборудованием помещений, а также приобретением конторской мебели, оборудования и канцелярских принадлежностей, поскольку вновь набранные сотрудники были размещены в имеющихся служебных помещениях из-за отсутствия дополнительных служебных помещений.
In an audit of the Nepal office of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, OIOS found that staff recruited to help establish the office did not always have the requisite knowledge and experience. В ходе ревизии непальского отделения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека УСВН установило, что сотрудники, которые были набраны для оказания содействия в организации и налаживании работы Отделения, не всегда обладали необходимыми знаниями и опытом.
Each individual Under-Secretary-General, or other senior leader for the department or office, will then lead a discussion with his/her direct reports, and the sessions will cascade downward throughout each division or office until all staff members have engaged in a dialogue with their immediate manager. Каждый заместитель Генерального секретаря или другой старший руководитель департамента или управления проведет обсуждение со своими непосредственными подчиненными, после чего такие мероприятия будут проведены во всех структурных подразделениях, с тем чтобы все сотрудники включились в диалог со своим непосредственным руководителем.
Each regional office will be headed by a head of office and consists of political, human rights, institutional development and governance, disarmament, demobilization and repatriation, military advisory and administration staff. Каждое региональное отделение будет возглавлять начальник отделения, а в их штат будут входить сотрудники по политическим вопросам, правам человека, организационному строительству и государственному управлению, разоружению, демобилизации и репатриации, военные советники и административный персонал.