Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Office - Сотрудники"

Примеры: Office - Сотрудники
Under the State party's legislation, officials from the General Prosecutor's Office do not have the power to arrest people. В соответствии с законодательством государства-участника сотрудники Генеральной прокуратуры не уполномочены производить аресты.
The incumbents would strengthen the capacity of the Office in carrying out its various public information activities. Эти сотрудники позволят Бюро более эффективно осуществлять свои различные мероприятия в области общественной информации.
These officers have performed vital support work for the Office of the Executive Director and for the three geographical clusters. Эти сотрудники оказывают жизненно важную поддержку в работе Канцелярии Директора-исполнителя и трех территориальных отделов.
Staff of the Office of the Ombudsman conducted regular visits to the centre to monitor conditions. Сотрудники Бюро омбудсмена регулярно наведываются в этот центр с целью проверки условий содержания.
This was in addition to the presence of four national staff members of the Office who were present in those countries. Эти сотрудники были направлены дополнительно к находившимся в этих странах четырем национальным сотрудникам Управления.
This usage rate reflects the importance that staff and managers attribute to the advisory services of the Ethics Office. Количество поступивших обращений свидетельствует о том, что сотрудники и руководители придают большое значение консультативным услугам Бюро по вопросам этики.
Both staff and managers have raised concerns to the Office in that regard. Свою обеспокоенность в этой связи выразили Канцелярии как сотрудники, так и руководители.
Staff from the Office of the Prosecutor travelled to Harare on several occasions to seek to re-establish contact without success. Сотрудники Канцелярии Трибунала по Руанде несколько раз посещали Хараре для восстановления контактов, но все их попытки были безуспешными.
The review by the Office of Audit and Investigation indicates that UNDP staff were not suspected of any irregular practices. Проверка, проведенная Управлением ревизии и расследований, показывает, что сотрудники ПРООН находятся вне подозрений в совершении каких-либо нарушений.
The complexity and sensitivity of issues faced by staff in the field makes easy access to the Office's services a necessity. Сложность и деликатность вопросов, с которыми сталкиваются сотрудники на местах, делает свободный доступ к услугам Канцелярии необходимостью.
The investigator from the Prosecutor's Office claimed that officers of the Criminal Investigation Unit were present for security reasons during the investigation. Следователь Прокуратуры утверждал, что сотрудники уголовного розыска присутствовали при совершении следственных мероприятий, исходя из соображений безопасности.
The Office observes that the Organization and its staff face challenges in cultivating an organizational culture that is based on accountability and transparency. Бюро отмечает, что Организация и ее сотрудники сталкиваются с трудностями во внедрении организационной культуры, базирующейся на принципах подотчетности и прозрачности.
It included designated people from the Office of Procurement Services and the requisitioner departments. В состав этой группы назначались сотрудники из Управления служб закупок и из подразделений-заказчиков.
Thus, in 2010 alone, staff of the Office of the Ombudsman attended 683 court hearings. Так, только в 2010 году сотрудники аппарата Омбудсмена присутствовали на 683 судебных заседаниях.
The Global Office and the Computation Task Force examined the differences between the 2005 and 2011 rounds. Сотрудники Глобального управления и члены Целевой группы по расчету показателей изучили разницу между результатами циклов 2005 и 2011 годов.
Members of the Technical Advisory Group, Regional Coordinators and Global Office staff contributed and presented papers. Члены Технической консультативной группы, региональные координаторы и сотрудники Глобального управления подготовили и представили соответствующие материалы.
An international staff member was deployed to each of those locations as acting Head of Regional Office. В качестве исполняющих обязанности руководителей провинциальных отделений в каждое из отделений были направлены международные сотрудники.
In May 2012, the staff members of the Office of the Ombudsman of Ukraine attended a study tour at OHCHR headquarters. В мае 2012 года сотрудники Канцелярии Омбудсмена Украины приняли участие в ознакомительной поездке в штаб-квартиру УВКПЧ.
Staff members may contact the Ethics Office to discuss ethics-related issues that involve actual, apparent, or potential conflicts of interest. Сотрудники могут обращаться в Бюро с целью обсудить соответствующие вопросы, которые касаются реальных, предполагаемых или потенциальных конфликтов интересов.
The staff of the Oversight Office carry out all fact-finding exercises and investigations. Сотрудники Управления надзора проводят всю работу по установлению фактов и все расследования.
Apparently, officers from the German Federal Criminal Police Office provided information that was used for his arrest in Morocco. По всей видимости, сотрудники Управления Федеральной уголовной полиции Германии представили информацию, которая была использована для его ареста в Марокко.
Staff also participated in radio public forums on topics within the Office's mandate. Его сотрудники участвовали также в публичных радиодебатах по различным вопросам, относящимся к мандату Отделения.
OIOS staff need unhampered and timely access to information to fulfil the Office's mandate. Для выполнения мандата УСВН сотрудники Управления должны обладать беспрепятственным и оперативным доступом к информации.
Such a review could be undertaken once the permanent staff members of the Office have been recruited. Такой анализ мог бы быть осуществлен после того, как будут набраны постоянные сотрудники Бюро.
Cases verified by MINUGUA which involved police officers were referred to the Office of Professional Responsibility. Случаи, проверенные МИНУГУА и показавшие, что в них были замешаны сотрудники полиции, передаются в Управление внутренней безопасности.