Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Office - Сотрудники"

Примеры: Office - Сотрудники
Effective modalities for implementation of flexible work policies should be introduced so that staff and managers can make mutually suitable arrangements that meet the needs of both the office and the staff. Фактические варианты осуществления гибкой трудовой политики должны быть внедрены с тем, чтобы сотрудники и руководители могли достигать взаимоприемлемых договоренностей, которые отвечают нуждам и подразделения, и сотрудников.
The proposed ethics office would have jurisdiction over all senior Secretariat staff, particularly since high-level officials were more susceptible to ethical risks. Компетенция предлагаемого бюро по вопросам этики будет распространяться на всех старших должностных лиц Секретариата, в частности в связи с тем, что сотрудники старшего уровня в большей степени подвержены этическим рискам.
The sector administrative officers would be responsible for managing all administrative, logistical and technical support activities in the sectors and the liaison office. Административные сотрудники секторов будут отвечать за руководство всей административной, материально-технической и вспомогательной технической деятельностью в секторах и за работу отделения связи.
This effectively ended Animation Collective's run by name, although all the same employees still worked in the same office. Так фактически закончилась деятельность прежней организации Animation Collective, хотя те же сотрудники всё ещё работают в том офисе.
SCHERL & PARTNER operate a branch or provide a consultant in each of these regions which closely cooperate with the main office in Prague. Представительства и сотрудники фирмы SCHERL & PARTNER в этих странах работают в тесном взаимодействии с центральным офисом в Праге.
Almost all of the staff is headquartered at Geneva, with only four being located in the New York office. Почти все сотрудники работают в штаб-квартире в Женеве и лишь четыре - в Отделении в Нью-Йорке.
The office of the Representative participated in the seminar and a statement from the Representative was issued at the meeting. В работе этого семинара принимали участие сотрудники аппарата Представителя Генерального секретаря, и от его имени было оглашено заявление.
The Review Officers will examine the merits of all requests and seek relevant information from the office or department that took the contested decision. Сотрудники по обзору будут рассматривать все просьбы по существу и запрашивать соответствующую информацию из управления или департамента, принявших оспариваемое решение.
department or office and grade: Professional and higher-level отделениям и по классам должностей: сотрудники
From the office of Russian and european analysis - Сотрудники офиса Российского и Европейского анализа:
Each department or office nominates certifying officers and alternate certifying officers, who require approval by the Controller. В каждом департаменте и управлении назначаются имеющие право визирования сотрудники и их заместители, которые должны быть утверждены Контролером.
UNOMIG maintains a forward headquarters in Sukhumi, with the headquarters staff located in Pitsunda and a liaison office in Tbilisi. Передовая штаб-квартира МООННГ по-прежнему будет находиться в Сухуми, при этом сотрудники штаб-квартиры будут расположены в Пицунде и в отделении связи в Тбилиси.
The security staff took several Polaroid pictures of the office and of the general appearance of the filing cabinet, but no clue was found or developed. Сотрудники службы безопасности сделали несколько фотоснимков помещения и общего вида шкафа с выдвижными ящиками, однако никаких улик обнаружено не было.
The problem is regulated through a requirement for staff either to obtain permission in advance or to disclose what they have received to the head of the office. Эта проблема разрешается путем установления требования о том, чтобы сотрудники либо заранее получили разрешение, либо впоследствии сообщили о полученном подарке руководителю отделения.
These lectures are being given by university professors, by the Attorney-General himself and other members of his office, and qualified senior police officers. Эти лекции читают университетские профессора, сам Генеральный прокурор и другие сотрудники Прокуратуры, а также компетентные руководители полиции.
It is worth mentioning that after completing inquiries into more serious offences, the police have to submit the case file to the office of the DPP. Следует отметить, что в случае более серьезных правонарушений сотрудники полиции по завершении расследования должны представить материалы дела в канцелярию ДПП.
The staff of the human rights office in Belgrade frequently visits Kosovo for the purpose of gathering information for the use of the Special Rapporteur. Сотрудники отделения Центра по правам человека в Белграде часто совершают визиты в Косово с целью сбора информации для ее использования Специальным докладчиком.
She is assisted in the exercise of her mandate in Croatia by the staff of the Zagreb field office of the High Commissioner for Human Rights. В осуществлении ее мандата в Хорватии ей оказывают помощь сотрудники полевого отделения Управления Верховного комиссара по правам человека в Загребе.
During the negotiations, soldiers, police officers and secret agents kept the author and his residence and office under constant surveillance. В ходе этих переговоров военнослужащие, сотрудники полиции и секретных служб держали под постоянным наблюдением самого автора, его жилище и его бюро.
Additional territorial coverage will be provided, as needed, by visits from the closest regional office. В случае необходимости в районы закрытых отделений смогут выезжать сотрудники из ближайших региональных отделений.
Workers employed in the organs of the State authorities, central government and self-government administration, courts and the public prosecutor's office have no right to strike. Сотрудники органов государственной власти, центрального правительства и самоуправления, судьи и работники прокуратуры не имеют права на забастовку.
This office has a location in the city where the international professional staff work on a part-time basis each day. Отделение находится в городе, где международные сотрудники категории специалистов ежедневно работают в течение неполного рабочего дня.
To promote accountability of municipal officials, UNMIBH has established regular meetings between the police and the prosecutor's office to ensure progress on corruption cases involving local government officials. В целях повышения подотчетности муниципальных должностных лиц МООНБГ проводит регулярные совещания между органами полиции и прокуратуры, с тем чтобы добиться прогресса в рассмотрении дел о коррупции, в которых замешаны сотрудники местных органов управления.
In response, the Regional Director assured delegations that her office would work with UNICEF Burkina Faso to ensure that collaboration with the Government and other development partners was strengthened. Отвечая на это заявление, Региональный директор заверила делегации в том, что сотрудники ее отделения будут работать совместно с отделением ЮНИСЕФ в Буркина-Фасо, с тем чтобы обеспечить укрепление сотрудничества с правительством и другими партнерами в области развития.
Each individual works for several weeks in the office of an experienced resident coordinator, who then serves as a mentor on an ongoing basis. Все сотрудники в течение нескольких недель работают в подразделениях опытных координаторов-резидентов, которые затем на регулярной основе их консультируют.