Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Office - Сотрудники"

Примеры: Office - Сотрудники
The Working Group comprises, inter alia, members from the Supreme Court, the Office of the Attorney-General, the Myanmar Police Force and Prison Department, the Department of Social Welfare and the National Committee on the Rights of the Child; UNICEF acts as its secretariat. В состав этой рабочей группы входят, в частности, члены Верховного суда, сотрудники Управления Генерального прокурора, полиции и Департамента по делам тюрем Мьянмы, Департамента социального обеспечения и Национального комитета по правам ребенка; ЮНИСЕФ действует в качестве ее секретариата.
Staff of the Office participated in two expert group meetings convened by the Division in preparation for the study (10 to 14 April 2005 and 17 to 21 May 2005) and in the consultation convened on 6 and 7 September 2005 at United Nations Headquarters. Сотрудники Управления приняли участие в двух заседаниях группы экспертов, организованных Отделом в рамках подготовки исследования (10 - 14 апреля 2005 года и 17 - 21 мая 2005 года), и в консультациях, проведенных 6 и 7 сентября 2005 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
ITS comprises the Training and Evaluation Service of the Military Division, the Civilian Training Section of the Office of Mission Support and assets from the Police Division and will be the focal point at Headquarters for the integrated training centres now established in many field missions. В ОСПП входит Служба профессиональной подготовки и оценки Отдела по военным вопросам, Секция профессиональной подготовки гражданских сотрудников Управления поддержки миссий и сотрудники Отдела по вопросам полиции, и она будет являться координационным центром в Центральных учреждениях для объединенных центров профессиональной подготовки, созданных во многих миссиях на местах.
26.13 The upgrading of the five posts in the field relate to the heads of the Office's operations in the Democratic Republic of the Congo, the Sudan and the regional offices in Central/East Africa, West Africa and South Asia. 26.13 Те пять должностей на местах, которые предлагается реклассифицировать, занимают сотрудники, руководящие операциями Управления в Демократической Республике Конго и Судане и возглавляющие региональные отделения в Центральной и Восточной Африке, в Западной Африке и в Южной Азии.
As noted above, a review of the functions of officials other than Secretariat officials and experts on mission and the risks of financial and political interests in their work should be carried out by the future staff of the Ethics Office. Как отмечалось выше, будущие сотрудники Бюро по вопросам этики должны будут провести обзор функций должностных лиц, помимо должностных лиц Секретариата и экспертов в командировках, а также рисков в отношении финансовых и политических интересов в их работе.
During the reporting period, staff of the Office of the Security Coordinator from Headquarters staff led broad-based inter-agency security assessments of Somalia and West Timor, conducted eight independent, individual country security assessments and undertook five security budget review missions. В течение рассматриваемого периода сотрудники этой Канцелярии, базирующиеся в Центральных учреждениях, руководили работой по широкомасштабной межучрежденческой оценке состояния безопасности в Сомали и Западном Тиморе, провели восемь независимых страновых оценок положения в области безопасности, а также осуществили пять миссий по проверке бюджета на меры безопасности.
In this connection, the Office of Legal Affairs is seeking provision of travel funds in its budget for 2004-2005 to enable legal officers to visit missions on a systematic basis. В этой связи Управление по правовым вопросам просит выделить средства на покрытие путевых расходов в его бюджете на 2004 - 2005 годы, чтобы сотрудники по правовым вопросам могли систематически посещать миссии.
Since February 2003, the United Nations Standby Arrangements System team deployed military observers and staff officers in UNMIL, the United Nations Peace-building Support Office in the Central African Republic and MINUCI. С февраля 2003 года в рамках Системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций военные наблюдатели и штабные сотрудники направлялись в МООНЛ, Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике и МООНКИ.
Instructors came from the Office for Outer Space Affairs, BITS, the European Space Agency, SSC Satellitbild, Stockholm University, the Swedish National Space Board, the Swedish Royal Institute of Technology, the Swedish Society for Nature Conservation and Uppsala University. Занятия вели сотрудники Управления по вопросам космического пространства, БИТС, Европейского космического агентства, ШКК "Сателлитбильд", Стокгольмского университета, Шведского национального космического агентства, Шведского королевского технологического института, Шведского общества охраны природы и Уппсальского университета.
In many cases, the work of the General Service staff of the Office bordered on that done by Professional staff and, conversely, Professional staff often had to do tasks traditionally performed by General Service staff. Во многих случаях работа сотрудников категории общего обслуживания Управления сходна с работой, выполняемой сотрудниками категории специалистов, и, наоборот, сотрудники категории специалистов нередко вынуждены выполнять задания, традиционно выполняемые сотрудниками категории общего обслуживания.
Specific proposals for the solemn undertaking to be made by staff members of the Prosecutor's Office and the Registry are contained in the proposals under articles 12 and 13 respectively.] Конкретные предложения в отношении торжественного обязательства, которые должны брать на себя сотрудники Прокуратуры и Секретариата, содержатся, соответственно, в предложениях по статьям 12 и 13.]
The Mayor's Office has also contacted the New York City Sanitation Commission concerning snow removal around the United Nations complex and problems of access encountered by United Nations staff members and visitors with disabilities. Управление мэра также обратилось к Санитарной комиссии города Нью-Йорка в связи с вопросом, касающимся удаления снега вокруг комплекса Организации Объединенных Наций и проблем доступа, с которыми сталкиваются сотрудники и посетители Организации Объединенных Наций с физическими недостатками.
It has been reported to the Special Rapporteur that, despite the willingness of the INS Central Office to collaborate with NGOs, some INS district offices and other staff deny access to the detention facilities which would allow the NGOs to investigate the condition of women in detention. Специальному докладчику было сообщено о том, что, несмотря на готовность Центрального управления СИН сотрудничать с неправительственными организациями, некоторые окружные управления СИН и другие ее сотрудники не разрешают посещать учреждения содержания под стражей, что позволило бы НПО расследовать условия содержания женщин под стражей.
WILPF was invited by staff members of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to informal and formal consultations concerning the implementation of the human rights of migrants, of the right to development and of gender mainstreaming throughout the United Nations human rights mechanism. Сотрудники Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека приглашали МЖЛМС на официальные и неофициальные консультации по осуществлению прав человека в отношении мигрантов, права на развитие и обеспечению приоритетности гендерного фактора во всем механизме защиты прав человека в системе Организации Объединенных Наций.
Table: GENDER DISTRIBUTION OF STAFF IN THE UNITED NATIONS SECRETARIAT, BY DEPARTMENT OR OFFICE AND BY GRADE: PROFESSIONAL AND HIGHER LEVEL STAFF IN POSTS SUBJECT TO GEOGRAPHICAL DISTRIBUTION. 7 Таблица: ГЕНДЕРНОЕ РАСПРЕДЕЛЕНИЕ СОТРУДНИКОВ В СЕКРЕТАРИАТЕ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПО ДЕПАРТАМЕНТАМ И ДРУГИМ ПОДРАЗДЕЛЕНИЯМ И ПО КЛАССАМ ДОЛЖНОСТЕЙ: СОТРУДНИКИ КАТЕГОРИИ СПЕЦИАЛИСТОВ И ВЫШЕ НА ДОЛЖНОСТЯХ, ПОДЛЕЖАЩИХ ГЕОГРАФИЧЕСКОМУ РАСПРЕДЕЛЕНИЮ
It is worth noting that the increase in the number of requests related to the implementation of the protection against retaliation policy, can be largely attributed to the significant rise in the number of instances where staff sought advice from the Office in relation to the policy itself. Следует отметить, что увеличение числа заявлений, связанных с осуществлением мер защиты в отношении политики осуществления ответных мер, в значительной степени объясняется существенным увеличением числа случаев, когда сотрудники обращались в Бюро за консультацией в отношении собственно политики.
On 14 August, an investigation was initiated by human rights officers from the United Nations Operation in Burundi and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Burundi. Расследование, в котором были задействованы сотрудники Операции Организации Объединенных Наций в Бурунди и отделения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Бурунди, занимающееся вопросами прав человека, началось 14 августа.
The Chief emphasized that United Nations security officers were available where the local security situation was considered by the Office of the Security Coordinator in New York to be unsatisfactory. Начальник секции подчеркнул, что сотрудники безопасности Организации Объединенных Наций присутствуют там, где местные условия безопасности считаются, по мнению Управления Координатора по вопросам безопасности в Нью-Йорке, неудовлетворительными.
Similar circumstances apply to the logistics and personnel officers in DPKO's Field Administration and Logistics Division, and to related support personnel in the Department of Management, the Office of Legal Affairs, the Department of Public Information and other offices which support their work. В аналогичных условиях работают и сотрудники, занимающиеся материально-техническим обеспечением и кадрами, в Отделе управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения ДОПМ, и соответствующий вспомогательный персонал Департамента по вопросам управления, Управления по правовым вопросам, Департамента общественной информации и других подразделений, обеспечивающих деятельность миссий.
The Department of Economic and Social Affairs, the Department of Political Affairs, IAEA, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNDP, the United Nations Environment Programme and representatives of Mongolia attended the meetings. В работе этих совещаний приняли участие сотрудники Департамента по экономическим и социальным вопросам, Департамента по политическим вопросам, МАГАТЭ, Управления по координации гуманитарных вопросов, ПРООН, Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и представители Монголии.
Training on violence against women in the family has also been provided to governmental and administrative authorities, such as the National Police Council, the Ministry of Justice, the Attorney-General's Office, the Ministry of Health and the National Institute for Radio and Television. Подготовку в вопросах насилия в отношении женщин в семье проходят и сотрудники правительственных и административных органов, таких, как Совет национальной полиции, министерство юстиции, Генеральная прокуратура, министерство здравоохранения и Национальный институт радиовещания и телевидения.
The new Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and the competent and dedicated team from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs have worked to restructure that essential service in order to allow it to cope with a humanitarian situation that is not improving. Новый заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и компетентные и самоотверженные сотрудники Управления по координации гуманитарной деятельности работают над реструктуризацией этого важного сектора, с тем чтобы он мог справляться с гуманитарной ситуацией, в которой не происходит улучшений.
These are people who are paid to offer advice and support to union members locally; A National Office - the union's headquarters which offers support to union members and negotiates or campaigns for improvements to their working conditions. Сотрудники этих отделений оказывают консультативную помощь и поддержку членам профсоюза на местном уровне и получают за это заработную плату; Национальное бюро - штаб-квартира профсоюза, оказывающая поддержку членам профсоюза и проводящая переговоры или кампании в целях улучшения условий их труда.
International staff: it is proposed that the post of Engineer Officer in the present Engineering Office be abolished and created in the Facilities Management Section to act as Chief of Section Международные сотрудники: предлагается ликвидировать в нынешнем Инженерно-техническом отделе должность инженера и создать такую должность в Секции эксплуатации помещений, где он будет выполнять обязанности начальника Секции
Staff of the Office of the High Commissioner for Human Rights briefed the Working Group on the history and status of United Nations work on mercenaries, procedures relating to security and travel, and transition from the Commission on Human Rights to the proposed Human Rights Council. Сотрудники Управления Верховного комиссара по правам человека проинформировали Рабочую группу по вопросам, относящимся к истории и состоянию деятельности Организации Объединенных Наций, касающейся наемников, о процедурах, связанных с безопасностью и поездками, а также о предлагаемом преобразовании Комиссии по правам человека в Совет по правам человека.