Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Office - Сотрудники"

Примеры: Office - Сотрудники
The mission was led by Omar Bakhet of the United Nations Development Programme and comprised staff from UNDP, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Department of Peacekeeping Operations, and was accompanied to Kisangani by officials of the International Labour Organization and MONUC. Миссию возглавлял Омар Бакхет из Программы развития Организации Объединенных Наций, и в ее состав входили сотрудники ПРООН, Управления по координации гуманитарной деятельности и Департамента операций по поддержанию мира; в Кисангани ее сопровождали должностные лица Международной организации труда и МООНДРК.
The category "Other" includes cases that were already in the formal system when the Office was contacted or cases involving staff who decide not to pursue the matter. В категорию «Прочие дела» входят дела, которые уже рассматриваются в рамках официальной системы на момент обращения в Канцелярию, или дела, которые сотрудники решили не продолжать.
The Prosecutor had visited his Office for discussions on general and specific collaboration and, while OHCHR had not had direct contact with members of the court, it knew them well and would offer them full collaboration. Прокурор посетил его Управление для обсуждения общих и конкретных вопросов сотрудничества, и, хотя УВКПЧ не имеет прямых контактов с членами Суда, сотрудники Управления хорошо их знают и готовы оказывать им полное содействие.
At the outset of MICAH, senior staff of the human rights pillar began by meeting with state officials, human rights activists, the Office of the Ombudsman, United Nations agencies, international donors and others. На начальном этапе деятельности МГМПГ старшие сотрудники компонента прав человека в первую очередь встретились с официальными представителями государства, активистами правозащитного движения, представителями Управления омбудсмена, учреждений Организации Объединенных Наций, международных доноров и других субъектов.
These do not appear to have reached a conclusion, perhaps in part owing to very limited resources for investigation and follow-up until the Office of the Military Prosecutor was given additional staffing under a senior officer in April 1997. Эти расследования похоже, однако, так и не были завершены частично из-за наличия весьма ограниченных ресурсов для проведения расследования и принятия последующих действий пока в апреле 1997 года военной прокуратуре не были выделены дополнительные сотрудники во главе со старшим офицером.
During its investigations over the past few years of reports of education grant fraud, the Office of Internal Oversight Services has noted the various means by which some staff members have defrauded or attempted to defraud the Organization in their education grant submissions. В ходе проводившихся в последние несколько лет расследований по полученным сообщениям относительно мошенничества в связи с субсидиями на образование Управление служб внутреннего надзора отметило различные средства, с помощью которых некоторые сотрудники обманывали или пытались обмануть Организацию при подаче документов на предоставление субсидии на образование.
The proposed establishment of an additional Administrative Assistant) post would provide support for the two teams, while the incumbents of the two existing approved General Service posts would continue providing support to the Office of the Military Adviser in all Division-wide administrative, secretarial and clerical matters. Предлагаемое учреждение дополнительной должности административного помощника) позволит оказывать поддержку этим двум группам, в то время как сотрудники на двух имеющихся утвержденных должностях категории общего обслуживания будут продолжать оказывать поддержку Канцелярии Военного советника во всех административных, секретарских и конторских вопросах, относящихся ко всему Отделу.
In its resolution 61/279, the General Assembly approved a capacity of five posts) for the security sector reform placed in the Office of the Assistant Secretary-General for Rule of Law and Security Institutions. В своей резолюции 61/279 Генеральная Ассамблея утвердила учреждение пяти должностей) в Канцелярии помощника Генерального секретаря по делам органов обеспечения законности и безопасности, сотрудники на которых будут заниматься вопросами реформы сектора безопасности.
Children officers and advisers covering Africa actively implement refugee children policies in close collaboration with non-governmental organizations and United Nations agencies, such as UNICEF, WFP, UNESCO and the Office of the Special Representative for Children and Armed Conflict. Сотрудники и советники по вопросам положения детей в Африке активно проводят политику улучшения положения детей-беженцев в тесном сотрудничестве с неправительственными организациями и учреждениями Организации Объединенных Наций, такими, как ЮНИСЕФ, МПП, ЮНЕСКО и Управление Специального представителя по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах.
In this regard, the Office made a number of presentations on courses and at seminars for academics, lawyers, members of the judiciary, government authorities, law students and civil society in general. Кроме того, сотрудники Отделения выступали с многочисленными докладами на учебных курсах и семинарах для представителей научных кругов, юристов, работников системы правосудия, государственных служащих, студентов высших учебных заведений и представителей гражданского общества.
As a result, their officers are municipal constables subject to the provisions of Part 9 of the Police Act and fall under the mandate of the Office of the Police Complaint Commissioner. В результате ее сотрудники являются муниципальными констеблями, на которых распространяются положения части 9 закона о полиции, и на них распространяется мандат Управления Комиссара по рассмотрению жалоб на действия полиции.
The Office of the Ombudsman, as a member of the Inter-agency Commission for Prison Visits, frequently visits the prisons where various anomalies are observed, the most worrying being the situation of prison overcrowding. Сотрудники Управления Защитника народа, которые входят в состав Межучрежденческой комиссии по инспектированию мест лишения свободы, часто посещают пенитенциарные учреждения, где были выявлены проблемные ситуации различного рода, из которых наиболее тревожной по-прежнему является переполненность мест заключения.
The Division would bring in the existing informal mediation in the Secretariat within the auspices of the Office of the Ombudsman, while also establishing formal mediation as an option available to staff members. Благодаря учреждению Отдела, помимо существующей системы неформального посредничества в Секретариате, осуществляемого под эгидой Канцелярии Омбудсмена, будет также создана система формального посредничества, которой смогут пользоваться сотрудники как альтернативным вариантом.
In addition, in harmony with other funds and programmes, an Ethics Office is being established so that the highest standards of ethics and integrity can be attained by the organization and its staff. Кроме этого, как и в других фондах и программах, создается Бюро по вопросам этики с целью добиться того, чтобы организация и ее сотрудники отвечали самым высоким стандартам этики и добросовестности.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs continues to monitor the overall humanitarian situation and advocate freedom of movement for humanitarian aid workers. Управление по координации гуманитарной деятельности (УКГД) продолжает осуществлять наблюдение за общей гуманитарной ситуацией и настаивать на том, чтобы сотрудники, занимающиеся оказанием гуманитарной помощи, пользовались свободой передвижения.
The programme has worked closely with the UNMIBH Human Rights Office and IPTF in developing a strategy on trial monitoring, improving the enforcement of court judgements, and developing non-compliance procedures for judicial officials. В деле разработки стратегии осуществления наблюдения за судопроизводством, укрепления механизма принудительного обеспечения выполнения судебных решений и разработки процедур, применяемых должностными лицами судов в случае невыполнения решений, сотрудники Программы тесно сотрудничали с Отделением по правам человека МООНБГ и СМПС.
In May, a team from the Office conducted an extended field mission in the western Terai, which confirmed patterns of identity-based conflict that are distinct from those of the central and eastern Terai. В мае сотрудники Отдела посетили западную часть района Терай, где они убедились в том, что этот этнический конфликт отличается по своему характеру от тех, которые имели место в центральной и восточной частях этого района.
Thus, while Professional staff in the Office of the Under-Secretary-General would retain policy coordination functions linked to specific geographic regions, a larger percentage of their time would be dedicated to substantive management responsibilities to better support the Under-Secretary-General's management and oversight roles. Хотя сотрудники Канцелярии будут продолжать выполнять координационные функции к привязке к конкретным географическим регионам, теперь они смогут уделять больше времени и внимания выполнению своих основных управленческих обязанностей, связанных с обслуживанием управленческой и надзорной деятельности заместителя Генерального секретаря.
The consultants propose to pilot a cost-accounting system for the professional services of the Office of Internal Oversight Services based on a recording of the time that Professional staff work on each audit, with the final product being the report of the audit team. Консультанты предлагают внедрить на экспериментальной основе систему учета расходов для профессиональных видов услуг, предоставляемых Управлением служб внутреннего надзора, на основе регистрации рабочего времени, которое сотрудники категории специалистов затрачивают на проведение каждой ревизии, с подготовкой окончательного доклада группой ревизоров.
Senior officials of the United Nations, including representatives of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, addressed students, teachers and non-governmental organizations. Старшие руководящие сотрудники Организации Объединенных Наций, включая представителей Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, выступали перед учащимися, учителями и представителями неправительственных организаций.
Replying to concerns raised by Cuba, he said that ECLAC and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts were currently discussing the ECLAC subregional programme of work; an inter-agency agreement had been concluded between ECLAC and UNEP in October 1997. Отвечая на вопросы представителя Кубы, оратор говорит, что в настоящее время сотрудники ЭКЛАК и Управления по планированию программ, бюджету и счетам обсуждают субрегиональную программу работы ЭКЛАК; и в октябре 1997 года между ЭКЛАК и ЮНЕП было заключено межучрежденческое соглашение.
In 2000, Senior Management Teams in prisons and headquarters staff in the Prison Service and the Home Office received half-day training sessions on the implications of the Human Rights Act 1998, with follow-up sessions in 2001. В 2000 году группы старших администраторов тюрем и сотрудники центральных органов службы тюрем и министерства внутренних дел прошли рассчитанный на полдня курс профессиональной подготовки, посвященный правовым последствиям Закона 1998 года о правах человека; в 2001 году были проведены дополнительные занятия по этой темы.
In order for staff to have meaningful access to the Office, particularly in the field, staff must periodically visit the duty stations they serve in order to meet with clients, have face-to-face negotiations with the local administration and facilitate informal dispute resolution. Для того чтобы обеспечить сотрудникам полноценный доступ к Отделу, особенно на местах, сотрудники Отдела должны периодически посещать места службы, которые они обслуживают, с тем чтобы встречаться с клиентами и проводить личные переговоры с местной администрацией и содействовать неформальному урегулированию споров.
It is also proposed to redeploy one post of Administrative Assistant (Field Service) from the Office of the Police Commissioner and two posts of Interpreter (national General Service) from the Regional and Field Administrative Offices in the Mission Support Division. Кроме того, предлагается перевести одну должность административного помощника (категория полевой службы) из штата Канцелярии комиссара полиции и две должности устных переводчиков (национальные сотрудники категории общего обслуживания) из штата региональных и полевых административных канцелярий Отдела поддержки Миссии.
In particular, the regional Ombudsmen (P-5) and Case Officers (P-3) in Kinshasa and Khartoum provide resolution of employment-related problems in at least 250 cases brought to the Office by staff in MONUC, UNMIS, UNAMID and MINURCAT. В частности, региональные омбудсмены (С-5) и сотрудники по рассмотрению дел (С-3) в Киншасе и Хартуме обеспечивают разрешение трудовых споров в контексте по меньшей мере 250 дел, представленных Канцелярии сотрудниками МООНДРК, МООНВС, ЮНАМИД и МИНУРКАТ.