Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Office - Сотрудники"

Примеры: Office - Сотрудники
The staff of UN-SPIDER will be working at one of those offices or at the liaison office in Geneva, where they will be carrying out the activities listed in the platform programme for the period 2007-2009. Сотрудники СПАЙДЕР-ООН будут работать в одном из этих отделений, а также в отделении по связи в Женеве; они будут осуществлять направления деятельности, предусмотренные программой платформы на период 2007 - 2009 годов.
A central tenet of the role of the specialist officers on the teams is that the officers must effectively represent the policies and position of the parent office within the integrated structure. Одна из главных установок в отношении роли офицеров-специалистов в составе групп состоит в том, что эти сотрудники должны эффективно представлять политику и позицию головного учреждения в комплексной структуре.
In addition, the immediate office of the Assistant Secretary-General is responsible for communicating with staff at large through various means and for exchanging views with staff on various aspects of human resources management. Кроме того, сотрудники аппарата помощника Генерального секретаря отвечают за поддержание контактов в различных формах с персоналом в целом и за обмен мнениями с персоналом по различным аспектам управления людскими ресурсами.
Consistent with the recommendations of the Independent Panel, the Group recommended that the Department of Safety and Security create an aviation risk management office to undertake the critical function of coordinating safety analyses of commercial passenger airlines used by United Nations staff. В соответствии с рекомендациями Независимой группы эта вышеупомянутая Группа рекомендовала Департаменту по вопросам охраны и безопасности создать подразделение по управлению рисками в сфере воздушных перевозок, которое будет выполнять чрезвычайно важную функцию координации при проведении анализа безопасности рейсов коммерческих пассажирских авиакомпаний, услугами которых пользуются сотрудники Организации Объединенных Наций.
Moreover, at their recent meeting, regional operations officers had discussed how to strengthen support to country offices, and beginning last year, Regional Directors had been systematically involved in all debriefings of country office audits. Кроме того, на своем недавнем совещании сотрудники по вопросам региональных операций обсудили пути усиления поддержки представительств в странах, и с начала прошлого года директоры региональных отделений систематически участвуют во всех брифингах в связи с проведением ревизий в представительствах в странах.
The unit carries out community outreach programmes in collaboration with the Mission's public information office by utilizing its weekly radio programme and through community training offered by trained contingent members in the field. Это подразделение осуществляет программы установления связей с местной общиной в сотрудничестве с отделением общественной информации Миссии путем использования программы еженедельных радиопередач и организации просветительской работы в общине, которую проводят подготовленные сотрудники на местах.
To enhance the exchange of information with the African Union, secure dedicated telephone and facsimile lines were installed by the United Nations in the office of the Commissioner for Peace and Security of the African Union. В целях активизации обмена информацией с Африканским союзом сотрудники Организации Объединенных Наций установили в канцелярии Комиссара по вопросам мира и безопасности Африканского союза специальные линии телефонной и факсимильной связи.
It is implied in the Secretary-General's proposal regarding the movement of staff from General Service to Professional posts at the P-2 level that staff members receiving such a promotion would not retain any lien on any post in their former department or office. Предложение Генерального секретаря о переводе сотрудников из категории общего обслуживания на должности категории специалистов уровня С2 предполагает, что сотрудники, повышенные таким образом в должности, не будут никоим образом претендовать на любую должность в своем бывшем департаменте или управлении.
The police reforms are visible, be it only in the appearance of the Haitian National Police officers' new uniforms, the modern vehicles or the refurbished stations equipped with adequate office facilities, even if this image is sometimes tarnished by the behaviour of some officers. Проведение реформы органов полиции очевидно для всех, хотя бы потому, что сотрудники ГМП получили новую униформу, новые транспортные средства, а полицейские участки отремонтированы и оснащены надлежащим оборудованием, даже несмотря на то, что эту картину иногда портят действия некоторых полицейских.
United Nations includes health insurance programmes administered out of United Nations Headquarters office in New York, the staff and retirees of the Secretariat, UNDP, UNOPS, UNFPA and UNICEF. В графу "Организация Объединенных Наций" включены программы медицинского страхования, находящиеся в ведении Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, действующие и вышедшие в отставку сотрудники Секретариата, ПРООН, ЮНОПС, ЮНФПА и ЮНИСЕФ.
In addition to the attack on the United Nations common premises in Abuja, three United Nations personnel were killed during the violent mob attack on the office of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan in Mazar-i-Sharif on 1 April 2011. Помимо нападения на общие помещения Организации Объединенных Наций в Абудже сотрудники Организации Объединенных Наций также погибли во время связанного с применением насилия нападения толпы на комплекс Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану в Мазари-Шарифе 1 апреля 2011 года.
The Board noted that in the Sudan country office, programme officers were not performing regular field monitoring visits to implementing partners to assess progress and prepare field monitoring reports, as required by UNFPA policies and procedures on programme country monitoring and evaluation. Комиссия отметила, что в страновом отделении в Судане сотрудники по программам не совершали регулярных поездок на места для контроля за работой партнеров-исполнителей в целях оценки прогресса и подготовки отчетов о контроле на местах, как того требуют принципы и процедуры ЮНФПА в части контроля и оценки страновых программ.
When an actual or possible conflict of interest does arise, the conflict shall be disclosed by staff members to their head of office, mitigated by the Organization and resolved in favour of the interests of the Organization; Когда фактический или возможный конфликт интересов все-таки возникает, сотрудники должны уведомить о таком конфликте руководителя своего подразделения, Организация обеспечивает его смягчение, и он разрешается в пользу интересов Организации.
The identification of common office space that would bring together staff from the Office of the United Nations Ombudsman and the Office of the Joint Ombudsperson, as well as of appropriate facilities for the Mediation Division, are among the key considerations at Headquarters. Одним из основных вопросов, рассматривающихся в Центральных учреждениях, является определение общих служебных помещений, в которых могли бы разместиться сотрудники Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и Канцелярии Общего омбудсмена, и соответствующих помещений для Отдела посредничества.
The travel is mainly undertaken by staff in the Office of the Chief Executive Officer and in the Information Management Systems Service; the latter travel is primarily to the Fund's Geneva office or to the International Computing Centre. Поездки совершаются главным образом сотрудниками канцелярии Главного административного сотрудника и Секции систем управленческой информации; сотрудники Секции совершают поездки главным образом в Женевское отделение Фонда и Международный вычислительный центр.
Under-Secretary-General Chen Jian and his dedicated staff of the Department for General Assembly Affairs and Conference Services, whose name will be changed to the Department for General Assembly Affairs and Conference Management, and my own office staff have consistently provided top-quality and professional assistance. Заместитель Генерального секретаря Чэнь Цзянь и преданные делу сотрудники Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, который впредь будет называться Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, а также мои собственные сотрудники последовательно оказывали мне высококачественную и профессиональную помощь.
Gender disaggregated data on the number of employees in the diplomatic service of the Republic of Moldova (employees of the central office of the MFAIE and of Diplomatic Missions and Consular Offices of the Republic of Moldova abroad) show a significant gender discrepancy. Данные о количестве сотрудников дипломатической службы Республики Молдова в разбивке по полу (сотрудники центрального аппарата МИДЕИ и дипломатических миссий и консульских отделов Республики Молдова за границей) свидетельствуют о значительных гендерных диспропорциях.
With the support of the OSCE office in Tajikistan, Ministry of Internal Affairs staff members and Ministry of Internal Affairs Academy instructors have conducted numerous training courses on domestic violence prevention and gender sensitivity in department of internal affairs activities. При поддержке офиса ОБСЕ в Таджикистане сотрудники МВД Республики Таджикистана и преподаватели Академии МВД Республики Таджикистана неоднократно проходили обучающие курсы по предотвращению домашнего насилия и гендерной чувствительности в деятельности ОВД.
Security personnel of the Department of Safety and Security are responsible for assisting the chief security adviser and the designated official, and are accountable to their respective heads of office. Сотрудники по вопросам безопасности, работающие в Департаменте по вопросам охраны и безопасности, обязаны оказывать содействие главному советнику по вопросам безопасности и уполномоченному должностному лицу и подотчетны соответствующему руководителю подразделения.
Article 1749: When inspecting prisons and places of custody, the members of the Department of Public Prosecutions must comply with the following rules: The said inspection shall be conducted by the most senior member of the office of the Department of Public Prosecutions. Статья 1749: При инспектировании тюрем и мест содержания под стражей сотрудники государственной прокуратуры должны руководствоваться следующими правилами: Инспекционная проверка должна проводиться самым старшим сотрудником соответствующего подразделения государственной прокуратуры.
Thus, individual staff members associate their performance targets and assessments to: (a) substantive targets of the office as expressed through the Strategic Results Framework; and (b) managerial targets as expressed through the Management Results Framework (MRF). Так, отдельные сотрудники увязывают свои показатели и оценку эффективности с: а) основными целевыми показателями отделения, выраженными через систему стратегических результатов; и Ь) управленческими показателями, отраженными в Рамках для оценки результатов управления (РОРУ).
In 2012, the Marston Building was sold by the City of Houston, and the HPL administrative office moved to the recently restored Julia Ideson Building while other staff offices moved back to the Jones Building. В 2012 году здание Марстон было продано властями города Хьюстона, и администрация ПБХ переехала в недавно отреставрированное здание Джулии Айдесон, в то время как остальные сотрудники офиса ПБХ переехали обратно в здание Джонса.
The judicial power is formed by the President and Vice-President of the Court of Justice, and its members and deputy members, the Procurator General and the other members of the public prosecutions office, as well as other judicial officers appointed thereto by law. Судебную власть осуществляют Председатель и заместитель Председателя Верховного суда, его члены и заместители членов, Генеральный прокурор и другие сотрудники Прокуратуры, а также другие сотрудники судебных органов, назначенные на свои должности в соответствии с законом.
∙ Develops and implements: security and safety procedures to be followed by the staff of the Authority; contingency plans for fire, office evacuation, disaster recovery; emergency communications capability; разрабатывает и осуществляет: процедуры по обеспечению охраны и безопасности, которых должны придерживаться сотрудники Органа; планы противопожарной безопасности, эвакуации сотрудников, меры на случай стихийных бедствий; механизмы связи в чрезвычайных обстоятельствах;
by department or office and by grade. 96 СОТРУДНИКИ НА ДОЛЖНОСТЯХ, ПОДЛЕЖАЩИХ ГЕОГРАФИЧЕСКОМУ РАСПРЕДЕЛЕНИЮ, С РАЗБИВКОЙ