His office has also conducted two assessment missions to Afghanistan. |
Его сотрудники также совершили две поездки с целью проведения оценки в Афганистан. |
I assure you, my office will contact each of them And alert them to the situation. |
Заверяю вас, что мои сотрудники свяжутся с каждым из них и предупредят о ситуации. |
The whole office would come in and watch us do our party trick. |
Приходили все сотрудники, чтобы взглянуть на наш фокус. |
Our office is trying to call her. |
Сотрудники постараются выяснить всё по адресу, указанному в его документах. |
Several human rights organizations reportedly had their office searched, properties confiscated and staff arrested. |
По сообщениям, в помещениях нескольких правозащитных организаций был произведен обыск, их имущество было конфисковано, а сотрудники арестованы. |
In addition, New York-based staff of the former gender equality entities was located in different office buildings. |
Кроме того, базирующиеся в Нью-Йорке сотрудники прежних структур, занимавшихся вопросами гендерного равенства, размещались в различных зданиях. |
The other sections report to their respective UNAMA heads of office in Kabul. |
Сотрудники других секторов подчиняются своим соответствующим руководителям отделов в МООНСА в Кабуле. |
The personnel of United Nations agencies and the staff of the liaison office were able to move freely. |
Персонал учреждений Организации Объединенных Наций и сотрудники отделения связи могли свободно передвигаться. |
During the 2012/13 financial period, aviation safety officers based in UNMIL travelled to the four countries supported by the regional office. |
В 2012/13 финансовом году базирующиеся в МООНЛ сотрудники, отвечающие за авиационную безопасность, посетили четыре страны при поддержке Регионального бюро. |
All country offices in the Africa region including the new South Sudan country office have functional M&E officers and focal points. |
Во всех страновых отделениях в Африканском регионе, включая новое отделение в Южном Судане, имеются официальные сотрудники по вопросам КО и координаторы. |
The office has expertise in the relevant substantive and technical questions. |
Сотрудники этого подразделения обладают опытом в решении соответствующих основных и технических вопросов. |
The office's staff experienced no inappropriate pressures or constraints in fulfilling their responsibilities. |
В выполнении своих должностных обязанностей сотрудники Управления не сталкиваются с ненадлежащими давлением или ограничениями. |
Nobody wants a d.A.'S office who's weak on criminals. |
Никому не нужны сотрудники окружного прокурора, которые бессильны перед преступниками. |
It's the office where all the core presidential secretaries and chiefs work... |
Место, где работают сотрудники аппарата Президента, секретари и управляющие делами... |
This would be a substantial change in your life - a staff, your own office on the seventh floor. |
Это было бы существенным изменением в вашей жизни - свои сотрудники, собственный офис на седьмом этаже. |
Standard office accommodations were provided for all new personnel funded from the support account |
Все новые сотрудники, должности которых финансируются со вспомогательного счета, были обеспечены служебными помещениями в соответствии с нормативами |
Many country office staff members believed that the UNDP country programming approach was not strategic. |
Многие сотрудники страновых отделений придерживаются мнения о том, что применяемый ПРООН подход к разработке страновых программ не носит стратегического характера. |
Only Registry staff have access to these storage areas, and a security company provides surveillance outside of office hours. |
Только сотрудники Регистра имеют доступ к этим хранилищам, и охранное предприятие обеспечивает внешнее наблюдение во внерабочее время. |
Trade licensing office undertakes regular visits to producers so that they understand relevant export controls. |
Сотрудники управления по лицензированию торговли совершают регулярные поездки к производителям для обеспечения понимания ими соответствующих мер контроля за экспортом. |
Whenever appropriate, the staff of the field office has continued to provide logistics support to UNFICYP and UNAMI. |
В надлежащих случаях сотрудники полевого отделения продолжают оказывать материально-техническую поддержку ВСООНК и МООНСИ. |
In a country office, the evaluation team was normally composed of staff from the programme and operations units. |
В страновом отделении в состав группы по оценке обычно входят сотрудники из программного подразделения и оперативного подразделения. |
They are initially assigned in the field, though automated computer procedures and office staff can change them when studying the prices. |
Первоначально они присваиваются на местах, хотя автоматизированные компьютерные процедуры и сотрудники офиса могут изменять их при изучении цен. |
In this case, therefore, the national staff recruited by the proposed support office would be either Kenyans or Ugandans. |
В данном случае, однако, национальные сотрудники, набранные предлагаемым отделением по поддержке, будут либо кенийцами, либо угандийцами. |
The delegation should indicate whether officials suffering from that disorder had access to psychological treatment and were duly removed from office. |
Делегации следует указать, имеют ли сотрудники, страдающие от этого расстройства, доступ к психологической помощи и отстраняются ли они на этом основании от исполнения должностных обязанностей. |
The Controller and the staff in his office stood ready to provide the Committee with all relevant information regarding those procedures. |
Контролер и сотрудники его канцелярии готовы предоставить Комитету всю соответствующую информацию по данному вопросу. |