Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Office - Сотрудники"

Примеры: Office - Сотрудники
Our back office is competently run by native English and Russian bilingual administrative staff, all qualified philologists and professional PRs. Работа в офисе ведётся компетентным двуязычным персоналом.Штатные сотрудники RLS - коренные носители английского, русского языков, филологи и специалисты по связям с общественностью и СМИ.
He informed the members that approximately 100 persons, reportedly pro-autonomy militia members, threw rocks and stones at the office while UNAMET staff and local East Timorese took refuge there. Он информировал членов о том, что примерно 100 человек, являющихся, по сообщениям, членами военизированных формирований в поддержку автономии, забросали камнями здание отделения МООНВТ, в котором укрылись сотрудники и местные жители.
Similarly, the number of engagements by department or office may exceed the baseline because some retirees have been employed in more than one department during the reporting period. Точно так же, число назначений по департаментам, управлениям и подразделениям может превышать базисный показатель, поскольку некоторые вышедшие на пенсию бывшие сотрудники нанимались на работу в отчетный период в несколько департаментов.
From the very day the tsunami struck, a United Nations Disaster Management Team emergency operation centre was established by staff at the UNICEF office in Chennai. В тот же день, когда цунами поразило прибрежные районы, сотрудники отделения ЮНИСЕФ в Ченнаи создали центр чрезвычайной операции группы Организации Объединенных Наций по управлению действиями в условиях чрезвычайных ситуаций.
A public servant is a person permanently employed in any public office, and includes a government appointee, member of the Defense Force and the Police. Государственным служащим является лицо, входящее в штат того или иного государственного учреждения, и к ним относятся также лица, назначенные на должности в госаппарате, военнослужащие и сотрудники полиции.
Consequently, they are seen by country office staff as"... a burden after time has been spent undertaking other forms of evaluation and reviews". Поэтому сотрудники страновых отделений рассматривают их как «... дополнительную ненужную работу, которую им приходится выполнять после того, как они уже провели другие оценки и обзоры».
Article 13 adds that persons in public office and diplomats in post may not lead a political party or play an active role in its local branches. Кроме того, в соответствии со статьей 13 сотрудники руководящего звена и дипломаты, находящиеся на службе, не могут руководить политической партией или стоять во главе ее ячеек.
Several media representatives note that the special group of the Prosecutor's office arrest representatives of the opposition without any notification. Ряд СМИ сообщил о том, что сотрудники особой следственной группы прокуратуры без какого-либо уведомления подвергают приводу лиц, участвовавших в митингах оппозиции. Прокуратура назначила служебное расследование, в результате которого выяснилось, что полученные сведения являются дезинформацией.
Kigali staff have reported that the long distance lines of the office were cut when the Tribunal's billing software failed, thereby impairing the ability of the Office of the Prosecutor to conduct investigative business or contact The Hague for legal research assistance. Сотрудники в Кигали сообщили, что международная телефонная связь была прервана, когда в Трибунале программа выставления счетов за телефонные разговоры дала сбой, лишив тем самым Канцелярию Обвинителя возможности решать вопросы, связанные с расследованиями, или же звонить в Гаагу для получения помощи по правовым вопросам.
To that effect, the Staff-Management Coordination Committee agreed, and the Secretary-General proposes, that legal officers would be outposted from the Office of Human Resources Management to provide advice to the head of office or of mission. С этой целью Координационный комитет по взаимоотношениям между администрацией и персоналом решил, а Генеральный секретарь предложил, чтобы сотрудники по правовым вопросам были направлены из Управления людских ресурсов для представления таких рекомендаций руководителю отделения или миссии.
In some urban hospitals, register office officials register children during their mother's stay in the maternity ward. В отдельных городских больницах, в период пребывания матерей в родильных домах/отделениях сотрудники отделов записи гражданского состояния регистрируют детей.
In one incident during the reporting period, the Agency had arranged with the IDF liaison office for a medical team to visit Al Mawasi. Во время этой процедуры сотрудники оказываются совершенно не защищенными от возможных обстрелов, которые периодически происходят в этом районе, в то время как солдаты израильских сил обороны защищены бетонными стенами или находятся на укрепленных позициях.
Reportedly some 200 police officers raided the main office, and for 24 hours searched the computer files and the premises, detaining all those present and taking them to Istanbul Police Headquarters. Согласно сообщениям, в налетах участвовало около 200 полицейских, которые в течение суток просматривали компьютерные файлы и производили обыск в помещениях редакций; при этом все находившиеся в помещении редакции сотрудники были задержаны и отправлены в главное полицейское управление Стамбула.
General Service staff as personnel assistants or within the administrative group can progress to positions of higher responsibility, requiring in-depth office experience and supervisory skills. Сотрудники категории общего обслуживания, занимающие должности младших сотрудников по вопросам кадров или относящиеся к группе администраторов, могут продвинуться на должности, характеризующиеся более высоким уровнем ответственности, которые требуют значительного производственного опыта и наличия управленческих навыков.
Although the staff work alongside UNHCR employees in the UNHCR field office and carry out similar functions, they are paid according to a lower payscale and do not receive the same benefits. Такая система существовала в течение длительного времени, и многие сотрудники проекта работали так на протяжении ряда лет.
I mean, everybody at the office invites an adopt-a-family to the party, for most of these kids, the only Santa they've ever known has been some random white guy. Все наши сотрудники приглашают детей из бедных районов, для большинства из них Санта - это неизвестный белый мужик.
In some countries, someone from the central office of the national statistical agency who is familiar with the CPI programme is selected and is sent to the outlying Primary Sampling Units (PSUs) to collect price data. В некоторых странах для сбора данных о ценах в первичные единицы выборки направляются сотрудники центрального управления, знакомые с программой ИПЦ.
WHO staff were deployed from Headquarters, SEARO and WHO country office in Indonesia and were supported by short-term professionals. В Восточный Тимор были направлены сотрудники ВОЗ из штаб-квартиры, РБЮВА и странового отделения ВОЗ в Индонезии, и в помощь им были наняты по краткосрочным контрактам сотрудники категории специалистов.
During the first day RDA managers visited office of the Klaipeda industrial-trade chamber. There they saw the work of representation of the network of Euroinformation centers based on KITC. В первый день сотрудники АРЭР-Калининград посетили офис Клайпедской торгово-промышленной палаты, где были ознакомлены с деятельностью функционирующего на базе КТПП представительства сети Евроинфоцентров.
Outside reception times, from 10 a.m. to 10 p.m. our staff take turns in the office, answering the phones and receiving refugees who need urgent assistance. В неприемные дни в офисе с 10 до 22 часов по очереди дежурят сотрудники, отвечающие на телефонные звонки и принимающие беженцев, нуждающихся в срочной помощи.
Employees in our sales department are always glad to speak with you, even visit you in your office, in order to provide a more detailed description of the services rendered by our company. Сотрудники отдела продаж всегда рады пообщаться с Вами, выехать к Вам в офис для более подробного описания тех услуг, которые оказывает наша компания.
On 17 April, security staff and the military police examined the cashier's office, including the reinforced filing cabinet from which the cash was stolen, for clues to the identity of the perpetrator(s). В целях установления личности похитителя или похитителей 17 апреля сотрудники службы безопасности и военной полиции осмотрели помещение кассы, включая армированный шкаф с выдвижными ящиками, из которого были украдены денежные средства.
According to the information received, members of the Police Mobile Brigade went to the office of a legal aid group on 3 November 2000 asking about Aguswandi's whereabouts. Согласно полученной информации, З ноября 2000 года сотрудники Мобильной бригады полиции прибыли в помещение одной из организаций по оказанию правовой помощи и интересовались местонахождением Агусванди.
On 21 June 1999, in Gyzylarbat, members of the National Security Committee are reported to have arrested Annamammedov Yazmammed, a Jehovah's Witness, in order to take him to the office of the director of this congregation. 21 июня 1999 года в Гызылрабате сотрудники Комитета национальной безопасности арестовали члена секты Свидетелей Иеговы Язмаммеда Аннамаммедова, с тем чтобы доставить его в главное управление этого правительственного органа.
In November 1999, in Vienna, it had been decided between ODCCP staff, the Officer-in-Charge of the Operations Branch and the captain that they would establish a "subproject office" in Las Palmas. В ноябре 1999 года в Вене сотрудники УКНПП, исполняющий обязанности начальника Сектора операций и капитан приняли решение о создании в Лас-Пальмасе «подпроектного отделения».