| The Moscow office employees are involved in the corporate soccer championship. | Сотрудники московского офиса участвуют в корпоративном чемпионате по футболу. |
| The director of the Antwerp graphic center, Paul Peraerts, was informed that all employees will be dismissed and the office closed. | Директору Антверпенского графического центра Паулу Перартсу сообщили, что все сотрудники будут уволены, а офис закрыт. |
| I think my people sent an e-mail to your office. | Я знаю, что мои сотрудники послали его вам по электронной почте. |
| We cannot afford a part-time lawyer taking up office space. | Непозволительно, чтобы изредка работающие сотрудники занимали офисное пространство. |
| The entire State's Attorney's office and investigators are at your disposal. | Все сотрудники офиса прокурора и следователи в твоём распоряжении. |
| By that time, my staff poured into my office. | После случившегося сотрудники прибежали ко мне в офис. |
| All staff in UNICEF field offices are directly responsible to the UNICEF head of office in their country of assignment. | Все сотрудники отделений ЮНИСЕФ на местах подчиняются непосредственно руководителю отделения ЮНИСЕФ в стране их назначения. |
| When a selection is made, negotiation is conducted with the releasing department or office. | Когда отбор произведен, проводятся переговоры с департаментом или управлением, в котором работают сотрудники. |
| All these staff members required both living and office accommodation. | Все эти сотрудники нуждались в жилье и рабочих помещениях. |
| Such staff members are seconded to the field office and work under its supervision. | Такие сотрудники направляются в местное отделение и работают под его контролем. |
| The Board's staff also visited UNDCP's field office in Brazil. | Кроме того, сотрудники Комиссии посетили местное отделение МПКНСООН в Бразилии. |
| Modern information technology and office equipment are increasingly being supplied to public agencies, and staffs are becoming more familiarized with them. | В настоящее время государственные учреждения во все большей степени снабжаются современной информационной техникой и конторским оборудованием, а их сотрудники все более глубоко ознакомляются с ними. |
| Any other member of the office, regardless of his or her specific area of activity, should be subordinated to the head officer. | Все остальные сотрудники отделения, независимо от их конкретных участков работы, должны быть подчинены этому руководящему сотруднику. |
| Personnel from the Belgrade office were moved into Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia to provide support to the investigators. | Сотрудники из Отделения в Белграде выехали в Албанию и бывшую югославскую Республику Македонию для оказания помощи в проведении расследований. |
| The staff of the office would maintain contacts with the members of the junta and civil society in Sierra Leone. | Сотрудники отделения поддерживали бы контакты с членами хунты и представителями гражданского общества в Сьерра-Леоне. |
| Thus, it is clear that staff members cannot be candidates for political office. | Отсюда четко следует, что сотрудники не могут быть кандидатами на политические должности. |
| In discharging her responsibilities, the Assistant Secretary-General is assisted by her immediate office. | В выполнении этих обязанностей помощнику Генерального секретаря оказывают содействие сотрудники ее Канцелярии. |
| The office staff have been able to travel freely throughout the country. | Сотрудники этого отделения имеют возможность свободно передвигаться по всей территории страны. |
| The General Service staff would be assigned to each regional office to assist with administrative responsibilities arising from the conduct of peacekeeping investigations. | Эти сотрудники категории общего обслуживания получат назначение в каждое региональное отделение для оказания содействия в осуществлении административных функций, связанных с проведением расследований в рамках операций по поддержанию мира. |
| This personnel requires office space accommodation in the same way as do regular staff. | Как и штатные сотрудники, персонал этой категории также нуждается в служебных помещениях. |
| This office is manned by local staff only. | Все сотрудники этого представительства являются местными жителями. |
| Later, on the site of the incident, similar threats were also directed at staff of the Cambodia office. | Позднее на месте происшествия подобным угрозам подверглись также сотрудники камбоджийского отделения. |
| Country office staff have found the tool kit useful and accessible. | Сотрудники страновых отделений отмечают их полезность и доступность. |
| For example, in 2002 BOM organized several missions to country offices, consisting of headquarters and country office staff, to provide special assistance. | Например, в 2002 году в целях оказания специальной помощи БВУ предприняло несколько миссий в страновые отделения, в состав которых вошли сотрудники штаб-квартиры и страновых отделений. |
| In May 2006, the office of the International Confederation of Free Trade Unions had been attacked and its staff members threatened. | В мае 2006 года было совершено нападение на офис Международной конфедерации свободных профсоюзов, а его сотрудники подверглись угрозам. |