Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Office - Сотрудники"

Примеры: Office - Сотрудники
Officers from the MVD investigate minor crimes, those from the SNB, so-called security crimes or crimes against State interests, while those from the General Procurator's Office, serious crimes. Сотрудники МВД расследуют малозначительные преступления, сотрудники СНБ - так называемые преступления, связанные с безопасностью, или преступления против государственных интересов, а сотрудники Генеральной прокуратуры - тяжкие преступления.
This included building capacity and training officials working on the implementation of the Kimberley Process, such as Government Diamond Office staff, mineral inspectors, mining agents and customs, police, immigration, banking and finance officials. Это включает наращивание потенциала и подготовку должностных лиц, занимающихся осуществлением Кимберлийского процесса, таких как работники региональных управлений по алмазам, инспекторы горного надзора, горнорудные агенты и сотрудники таможенных служб, сотрудники полиции, иммиграционных служб, банковские работники и сотрудники финансовых органов.
However, the defence forces, police and prison service are specifically excluded from being the subject of investigation as are the President and the members of his staff, the Cabinet Office, the Attorney-General and judicial officers. Силы обороны, полиция и тюремные службы исключаются из круга ведения омбудсмена, равно как и президент, сотрудники его канцелярии, кабинет министров, генеральный прокурор и сотрудники судебных органов.
The Deputy Registrar, the staff of the Office of the Prosecutor and the staff of the Registry shall enjoy the privileges and immunities and facilities necessary for the performance of their functions, in accordance with the agreement on the privileges and immunities of the Court. З. Заместитель Секретаря, сотрудники Канцелярии Прокурора и сотрудники Секретариата пользуются привилегиями, иммунитетами и льготами, необходимыми для выполнения ими своих функций в соответствии с соглашением о привилегиях и иммунитетах Суда.
On the basis of the number and nature of the concerns brought forward, it is the observation of the Ethics Office that staff members are not always aware of the right channels for addressing different types of concerns. С учетом числа и характера проблем, с которыми обращались сотрудники, Бюро по вопросам этики отмечает, что сотрудники не всегда знают, куда следует обращаться по различным видам проблем.
The Office would also be supported by nine Team Site Community Liaison Officers (United Nations Volunteers) who would be assisted by nine Liaison Assistants (national General Service) (see A/66/722, para. 34). Отделению будут также оказывать поддержку сотрудники по связи с общинами девяти опорных пунктов (добровольцы Организации Объединенных Наций), которым будут помогать девять младших сотрудников по связи (национальные сотрудники категории общего обслуживания) (см. А/66/722, пункт 34).
It comprises staff from the Departments of Peacekeeping Operations, Safety and Security, Political Affairs and Management, as well as from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the United Nations Development Programme (UNDP). В его состав входят сотрудники департаментов операций по поддержанию мира, охраны и безопасности, по политическим вопросам и по вопросам управления, а также сотрудники Управления по координации гуманитарных вопросов и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
a Secretariat staff from the Department of Safety and Security, the Office of Legal Affairs, the Office of Central Support Services (Procurement Division) and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts (Accounts Division) assigned to the capital master plan. а Сотрудники Секретариата из Департамента по вопросам охраны и безопасности, Управления по правовым вопросам, Управления централизованного вспомогательного обслуживания (Отдела закупок), Управления по планированию программ, бюджету и счетам (Отдела счетов), занятые в работах по Генеральному плану капитального ремонта.
Procurement Coordinator, Security Officers, Clerk, Control Centre Assistants, Information Management Clerk, Office Assistant, Office Assistant/Pass and ID Assistants, Project Assistant, Team Assistants, Technicians Координатор по закупкам, сотрудники службы безопасности, клерк, помощники Контрольного центра, секретарь по вопросам управления информацией, помощник канцелярии, помощник канцелярии/помощники по вопросам выдачи пропусков и удостоверений личности, помощник по проекту, помощники Группы, техники
The judges of the Supreme Court of the Republic of Uzbekistan, staff from the Office of the Procurator General and the Ministry of Internal Affairs, members of the Bar Association and international organizations and research workers from Tashkent State Legal Institute participated in the conference. В научно-практической конференции приняли участие судьи Верховного суда Республики Узбекистан, сотрудники Генеральной прокуратуры и Министерства внутренних дел Республики Узбекистан, члены Ассоциации адвокатов, международных организаций, а также научные сотрудники Ташкентского Государственного юридического института.
Compared with most peacekeeping missions, the Tribunal cannot offer competitive financial conditions: whereas staff serving in UNAMIR at Kigali were entitled to mission subsistence allowance in addition to salary, staff serving in the Office of the Prosecutor at Kigali are not. По сравнению с большей частью миссий по поддержанию мира Трибунал не может предложить конкурентоспособные финансовые условия: в то время как сотрудники МООНПР в Кигали имеют право на получение суточных дополнительно к зарплате, сотрудники Канцелярии Обвинителя в том же Кигали такого права не имеют.
The Advisory Committee was informed that the United Nations Mine Action Office would mentor key personnel from the Southern Sudan Demining Commission and the National Mine Action Centre by co-locating some of its personnel within Commission and Centre offices and vice versa. Консультативному комитету сообщили, что сотрудники Бюро Организации Объединенных Наций по разминированию будут выполнять роль наставников ключевых сотрудников Комиссии Южного Судана по разминированию и Национального центра по разминированию, и в этом контексте некоторые его сотрудники будут работать в одних служебных помещениях с сотрудниками Комиссии и Центра и наоборот.
Furthermore, the reassignment from the Office of the Civilian Police Commissioner of two Language Assistant (national General Service) posts and the establishment of three posts of Facilities Management Assistant (national General Service) are proposed. Кроме того, предлагается перевести из Управления Комиссара гражданской полиции две должности младших сотрудников по лингвистическому обслуживанию (национальные сотрудники категории общего обслуживания) и создать три должности младших сотрудников по эксплуатации помещений (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
Each working group will be chaired by a member of the Committee, supported by the staff of the Office for Disarmament Affairs, the expert staff of the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) and its secretariat, as necessary. Председательствовать в каждой рабочей группе будет один из членов Комитета, которому будут, при необходимости, оказывать помощь сотрудники Управления по вопросам разоружения, эксперты Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004), и сотрудники его секретариата.
Decides that the staff of the Office shall be accountable to the President under his or her direction and supervision, and should serve for a one-year term, on a renewable basis; постановляет, что сотрудники Канцелярии несут ответственность перед Председателем, находясь под его или ее руководством и контролем, и назначаются на свою должность на один год на возобновляемой основе;
While Residual Mechanism staff have access to the relevant records of the Office of the Prosecutor of the Tribunal, the active records will be transferred in due course to the Prosecutor of the Residual Mechanism and the completed files and records to the Residual Mechanism archives. Хотя сотрудники Остаточного механизма имеют доступ к соответствующим материалам Канцелярии Обвинителя Трибунала, используемые документы в надлежащие сроки будут переданы Обвинителю Остаточного механизма, а завершенные дела и материалы - в его архивы.
Without appropriate human resources in the Office of Staff Legal Assistance, it is extremely challenging to provide legal advice and support to staff members in field missions and there is a risk that requests for legal advice from such staff will not be addressed in a timely manner. Без надлежащего укомплектования штатов Отдела юридической помощи персоналу предоставление юридических консультаций и оказание юридической помощи сотрудникам в полевых миссиях сопряжено с большими трудностями и риском нерассмотрения вовремя запросов о предоставлении юридической помощи, с которыми обращаются сотрудники.
National staff: redeployment of 6 temporary positions (national General Service staff) from the Base Support Service to the Field Central Review Board Unit in the Office of the Director Национальные сотрудники: перевод 6 временных должностей (национальных сотрудников категории общего обслуживания) из Вспомогательной службы Базы в Группу Центрального контрольного совета для полевых миссий в Канцелярии Директора
The High Commissioner and OHCHR staff met with stakeholders on their request and participated in meetings organized by them. On 22 October 2004, OHCHR held a public consultation with stakeholders in cooperation with the Global Compact Office. Верховный комиссар и сотрудники УВКПЧ встречались с участниками по их просьбе и приняли участие в организованных ими совещаниях. 22 октября 2004 года УВКПЧ провело публичную консультацию с участниками совместно с Управлением по Глобальному договору.
At the same time, feedback received from staff who have used the services of the Office indicates that the overwhelming majority were satisfied with the process and that in over 70 per cent of the cases closed, staff members were satisfied with the outcome. При этом, как следует из отзывов сотрудников, которые воспользовались услугами канцелярии, в подавляющем большинстве случаев они были удовлетворены процессом и в более 70 процентов закрытых дел сотрудники были удовлетворены результатом.
The Commissioner for Human Rights and the staff of the Office of the Ombudsman of Azerbaijan will exchange views and practical experience by participating in the protection of human rights in various events organized by the CoE. Комиссар по правам человека и сотрудники Офиса омбудсмена Азербайджана обменяются мнениями и практическим опытом путем участия в защите прав человека в различных мероприятиях, организованных СЕ.
As part of the restructuring of the Office of the Prosecutor, the two P-3 (Legal officers) posts and one P-2/1 (Legal assistant) post were redeployed from Prosecution Section to the Legal Services Section. В рамках реорганизации Канцелярии Обвинителя две должности С-З (сотрудники по правовым вопросам) и одна должность С-2/1 (младший сотрудник по правовым вопросам) были переведены из Секции обвинения в Секцию юридических услуг.
Furthermore, the Prosecutor, Deputy Prosecutor and the senior legal staff of the Office of the Prosecutor will be required to maintain their contacts with cooperating Governments, including those in the former Yugoslavia. Кроме этого, Обвинитель, заместитель Обвинителя и старшие сотрудники по юридическим вопросам Канцелярии Обвинителя, должны будут поддерживать контакты с сотрудничающими правительствами, в том числе в бывшей Югославии.
In that connection, the officers responsible for the conduct of the Fellowship Programme in the Codification Division of the Office of Legal Affairs and in UNITAR acted in close consultation to ensure the implementation of the guidelines for the Fellowship Programme as approved by the General Assembly. В этой связи сотрудники, отвечающие в Отделе кодификации Управления по правовым вопросам и в ЮНИТАР за осуществление Программы стипендий, действовали в тесной консультации в целях обеспечения реализации руководящих принципов Программы стипендий, утвержденных Генеральной Ассамблеей.
Staff members of the United Nations Council for Namibia and the Office of the United Nations Commissioner for Namibia worked very hard to identify training institutions, liaise with receiving Governments and monitor the progress of students. Сотрудники Совета Организации Объединенных Наций по Намибии и Управления Комиссара Организации Объединенных Наций по Намибии работали очень напряженно, выявляя институты профессиональной подготовки, устанавливая связи с принимающими правительствами и контролируя прогресс студентов.