| On their return to the office, around 15 March 1991, KSF employees found that the office doors had been opened and the offices had been ransacked. | После того как примерно 15 марта 1991 года сотрудники "КСФ" вернулись в офис, они обнаружили, что его двери были открыты, а офисные помещения - разграблены. |
| The author's son died when opening the briefcase in his office, and other individuals in the newspaper's office were injured. | В результате взрыва, произошедшего в момент открытия портфеля, сын автора погиб, а другие сотрудники редакции получили ранения. |
| Staff view the Ethics Office as an independent body that serves as an office of confidential record. | Сотрудники воспринимают Бюро по вопросам этики как независимый орган, выполняющий функции конфиденциального оперативного архива. |
| Before that, the Field Office staff worked only from an office at Asmara. | До того сотрудники полевого отделения работали лишь из офиса в Асмэре. |
| Officers from the section were also among the first to deploy to the Tribunal's reopened Belgrade office. | Сотрудники этой Секции также были одними из первых, кто возобновлял деятельность Трибунала в Белграде. |
| Her office would keep the Committee informed of the situation. | Ее сотрудники будут держать Комитет в курсе дела. |
| Accurate information about available office and meeting space will enable the facilities managers to plan better, matching requirements forecast by users. | Благодаря наличию точной информации об имеющихся рабочих помещениях и залах заседаний сотрудники по управлению объектами будут иметь возможность осуществлять более эффективное планирование с учетом прогнозируемых требований пользователей. |
| Critical MINURCAT civilian personnel will be reassigned within the Mission from one field office to another to meet the needs of the liquidation. | Основные гражданские сотрудники МИНУРКАТ будут переводиться из одного полевого отделения Миссии в другое для выполнения задач, связанных с ликвидацией. |
| The Inspectors consider that ethics office staff should also file financial disclosure statements, but with the executive head. | Инспекторы считают, что сотрудники подразделения по вопросам этики также должны подавать декларации, раскрывающие финансовую информацию, но исполнительному главе. |
| Its main office is in New York and it has Legal Officers stationed at Geneva, Nairobi, Addis Ababa and Beirut. | Помимо центрального офиса в Нью-Йорке сотрудники по правовым вопросам также размещаются в Женеве, Найроби, Аддис-Абебе и Бейруте. |
| The Department's senior staff and six regional divisions work closely with its special political missions and my office. | Старшие сотрудники и шесть региональных отделов этого Департамента тесно взаимодействуют с его специальными политическими миссиями и с моей Канцелярией. |
| A large number of immigration officers would hide near the union's office or the houses of union leaders. | Сотрудники иммиграционных служб устраивают массовые засады вблизи административных зданий профсоюзов или мест проживания профсоюзного руководства. |
| In case of doubt, staff should seek clarification from the office charged with that responsibility. | В случае сомнений сотрудники должны обратиться за разъяснениями в подразделение, на которое возложена эта обязанность. |
| Officials of the Service allegedly confiscated office files and equipment and vehicles during the incident. | В ходе инцидента сотрудники Службы якобы конфисковали офисные архивы и оборудование и автотранспортные средства. |
| The public prosecutor's office periodically inspected police and prison centres during unannounced visits. | Сотрудники Генеральной прокуратуры периодически и без предупреждения проводят инспекции полицейских участков и мест лишения свободы. |
| The Mosul office will be transferred to the Erbil hub in 2012. | В 2012 году сотрудники Отделения в Мосуле будут переведены в Отделение в Эрбиле. |
| Otherwise, staff members located in the front office of the entity typically performed public information activities, as needed. | В остальных случаях функции общественной информации, когда это необходимо, обычно выполняют сотрудники канцелярий этих подразделений. |
| UNIDO is therefore considering as a first step to appoint a National Programme Officer and thereafter, to establish a regular country office with international presence. | В этой связи ЮНИДО в качестве первого шага рассматривает вопрос о назначении национального сотрудника по программам и создании впоследствии обычного странового отделения, в штате которого были бы международные сотрудники. |
| The project is already underway and personnel from the A-G's office are working with Australian consultants on the project. | Данный проект уже осуществляется, и сотрудники ГП взаимодействуют с австралийскими консультантами по этому проекту. |
| The disclosure statements were generally administered by the ethics office or officers. | Приемом и обработкой таких сведений, как правило, занимаются бюро или сотрудники по вопросам служебной этики. |
| All the officials of this office enjoy the status of a civil servant. | Все сотрудники Управления получают статус гражданских служащих. |
| When a person was taken into police custody, the judicial police reported that fact to the principal public prosecutor's office. | Когда человек попадает в полицию, сотрудники судебной полиции ставят об этом в известность главную прокуратуру. |
| Staff members of HRC "Viasna" allegedly evacuated the office and locked the door. | Сотрудники центра предположительно покинули офис и заперли дверь. |
| The following day, military police visited Mr. Shatila's office and his house. | На следующий день на работу и домой к г-ну Шатиле приходили сотрудники военной полиции. |
| Staff of the office were also present. | На заседание прибыли также сотрудники Отделения. |