Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Office - Сотрудники"

Примеры: Office - Сотрудники
The first brought together OIOS evaluators and senior officials from the Regional Commissions Office in New York for a substantive discussion on evaluation methodology. На первом из них, где собрались сотрудники УСВН, специализирующиеся на оценках, и старшие должностные лица из Отделения региональных комиссий в Нью-Йорке, состоялось содержательное обсуждение оценочной методики.
The Committee was also informed that Office staff at all levels, including the Under-Secretary-General and the Director, were actively involved in these partnership activities. Комитету также было сообщено о том, что сотрудники Канцелярии всех уровней, в том числе заместитель Генерального секретаря и Директор, активно участвуют в деятельности в области партнерства.
Staff members in human resources or procurement functions continue to contact the Office about ethics-related issues arising in their offices in the course of their work. Сотрудники, которые занимаются вопросами людских ресурсов или осуществляют функции по снабжению, по-прежнему обращаются в Бюро по возникающим в ходе работы в их подразделениях вопросам этики.
Another indicator that the policy is more widely known is that staff members now approach the Ethics Office to discuss the policy when they are considering reporting misconduct. Еще одним показателем дальнейшего распространения осведомленности об этой политике является то, что сотрудники в настоящее время обращаются в Бюро по вопросам этики для обсуждения политики, когда они собираются сообщить о нарушениях.
One delegation commended UNDP management for UNDP Ethics Office survey findings which indicated that staff were not reluctant to report misconduct because of any fear of retaliation. Одна из делегаций похвалила руководство ПРООН за представление результатов проведенного Бюро ПРООН по вопросам этики опроса, из которого следует, что сотрудники не проявляют нежелания сообщать о нарушениях из опасений репрессалий.
In addition, staff of the Office for Foreigners attended training sessions on the diverse cultures to which most asylum seekers belonged. Кроме того, сотрудники Управления по делам иностранцев посещают курсы по изучению различных культур, представителями которых, как правило, являются иностранцы, подающие подобные заявления.
The staff members concerned were duly informed and took required actions on the basis ofthe resolutions proposed by the Ethics Office. Штатные сотрудники, которые оказались в этих ситуациях, были в надлежащем порядке проинформированы и предприняли необходимые действия, основанные на решениях, предложенных Бюро по вопросам этики.
Establishment of 16 United Nations Volunteer positions of Electoral Officer in the Electoral Assistance Office (component 4, peace process). ЗЗ. Создание 16 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций (сотрудники по выборам) в Управлении по оказанию помощи в проведении выборов (компонент 4, мирный процесс).
Some members of the staff were moving to 300 East 42nd Street, including the Office of the Under-Secretary-General. Некоторые сотрудники, включая персонал Канцелярии заместителя Генерального секретаря, в настоящее время переводятся в помещения по адресу 300 E. 42nd Street. Стенографическая служба будет размещаться в здании ЮНИТАР, а устные переводчики останутся в здании Секретариата.
Office support staff are now undertaking administrative transactions and enquiries in automated systems such as Oracle, Atlas, the Data Warehouse and the Leave Management System. Сотрудники канцелярской поддержки теперь выполняют административные операции и оформляют запросы в автоматических системах, таких, как «Оракл», «Атлас», «Централизованная база данных» и «Система управления отпуском».
The review concluded, inter alia, that the Office had been effectively launched and that staff members generally had their concerns resolved in a timely manner. В заключении по итогам проверки было отмечено, в частности, что канцелярия успешно приступила к работе и что проблемы, с которыми обращались сотрудники, разрешались, как правило, оперативно.
We are disappointed to learn that the High Commissioner for Human Rights does not intend to have his Office monitor or attend the trials. Мы разочарованы сообщением о том, что Верховный комиссар по правам человека не намерен вести дело к тому, чтобы сотрудники его Управления следили за ходом судебных процессов или присутствовали на них.
The Office lacked professional-level editing staff, but had high-level General Services text-processing staff who were also involved in proofreading, building databases and referencing. В Найроби нет технических редакторов категории специалистов, но есть высококвалифицированные сотрудники текстопроцессорных бюро категории общего обслуживания, которые, в частности, занимаются корректурой, созданием баз данных и справочной работой.
Thus far during 2001, United Nations staff serving at 29 high-risk duty stations benefited from security training under the Office. На сегодняшний день в 2001 году подготовку по программе Канцелярии в вопросах безопасности прошли сотрудники Организации Объединенных Наций, работающие в 29 местах службы с повышенным риском.
Staff of the Racial, Intercultural and Diversity Office provide specialized training in human rights and anti-discriminatory policing techniques to ethnic liaison officers, specialist interviewers and senior investigating officers. Сотрудники Управления по вопросам расовых и межкультурных отношений и разнообразия проводят специализированную подготовку по правам человека и недискриминационным методам охраны общественного порядка в общинах для сотрудников по связям с этническими общинами, младших и старших следователей.
Yet another supported the retention of staff from the Office of the President for more than one session, but it cautioned, however, that this should be cost-effective and done within agreed resources. И еще одна делегация поддержала предложение о том, чтобы сотрудники Канцелярии Председателя оставались в должности в течение более чем одной сессии, но вместе с тем она предупредила, что это должно быть экономично с точки зрения затрат и не вызывать превышения согласованных ресурсов.
"FAO" = FAO forestry staff assigned to Geneva Liaison Office and managed as part of the Timber Section. "ФАО" = сотрудники Департамента лесного хозяйства ФАО, назначенные в Координационное бюро в Женеве и входящие в состав Секции по лесоматериалам.
UNOPS also pointed out that procurement officers regularly consulted the Inter-Agency Procurement Service Office catalogues for certain standard items, particularly motor vehicles. УОПООН также указало, что сотрудники по закупкам регулярно пользуются каталогами Межучрежденческого управления по закупкам для получения информации о некоторых стандартных товарах, в частности автотранспортных средствах.
The Office was assisted by governmental officials in obtaining access to places of detention for soldiers captured and briefly held after the fighting in early July 1997. При содействии правительственных чиновников сотрудники отделения получили доступ к местам содержания под стражей военнослужащих, которые были арестованы и на непродолжительное время задержаны после боев в начале июля 1997 года.
Further, in follow-up to the Office's recommendations, Investigations Section staff provide substantial assistance for and participate in disciplinary cases and other administrative proceedings, including arbitral tribunals. Кроме того, в порядке выполнения рекомендаций Управления сотрудники Секции по расследованиям оказы-вают существенное содействие рассмотрению дисциплинарных проступков и производству по административным делам, в том числе в арбитражных судах, и принимают в них участие.
Last time it happened last spring due to bad communication within the Office and there is hope that the staff has finally drawn conclusions. В последний раз это случилось весной прошлого года по причине плохой связи внутри Управления, и можно надеяться, что его сотрудники в конечном итоге сделали правильные выводы.
Chaired by the Associate Administrator, its membership includes the Under-Secretary-General of the Office for Internal Oversight Services (OIOS) and senior UNDP managers. Председателем Комитета является заместитель Администратора, а в число его членов входят заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, возглавляющий Управление служб внутреннего надзора (УСВН), и сотрудники высшего руководящего звена ПРООН.
More importantly, this indicates that staff and managers alike appreciate the ease of accessibility to investigators to provide confidential reports to the Office. Что еще важнее, эти данные говорят о том, что как рядовые сотрудники, так и руководители положительно оценивают возможность получения беспрепятственного доступа к следователям, с тем чтобы направить в Управление конфиденциальные сообщения.
The Office of Internal Oversight Services also offers staff an independent body to refer, without fear of reprisal, any matter that they consider should be considered for investigation. Управление служб внутреннего надзора является также независимым органом, к которому сотрудники могут обратиться, не опасаясь быть наказанными за это, с любым вопросом, который они считают необходимым вынести на рассмотрение для целей возможного проведения расследования.
All persons requesting international protection are interviewed by immigration officers, and their assessments are shared with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. Со всеми теми, кто ходатайствует о международной защите, сотрудники иммиграционной службы проводят собеседования, результаты которых доводятся до сведения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.