| The main conclusions were that the authorities show an obvious will to ensure gender equality. | Главный вывод состоял в том, что органы власти взяли твердый курс на обеспечение равноправия мужчин и женщин. |
| The main result achieved during the pilot phase was a significant widening of the base for voluntary contributions. | Главный итог экспериментального этапа состоял в заметном расширении числа добровольных взносов. |
| In Moscow, motor vehicles are the main source of air pollution. | Моторизованный транспорт - главный источник загрязнения атмосферного воздуха в Москве. |
| Usually the main female owner herself acts as the manager of the business. | Должность управляющего деловым предприятием обычно занимает сама главный владелец предприятия. |
| The main criterion should be whether or not the legal effect of the obligation was modified. | Главный критерий заключается в том, изменяются или нет правовые последствия данного обязательства. |
| The main suspect was shot in the leg by PNTL officers. | Главный подозреваемый был ранен в ногу сотрудниками полиции. |
| One of the clients of this feature is the main website of Statistics Netherlands itself. | Одним из клиентов этого механизма является главный веб-сайт самого Статистического управления Нидерландов. |
| We reaffirm our faith in the United Nations as the international community's main instrument to maintain peace. | Мы вновь подтверждаем нашу веру в Организацию Объединенных Наций как главный инструмент международного сообщества для поддержания мира. |
| In this Organization everyone has equal rights and all work together to create the main product: peace. | Это организация, где все они имеют равные права и вместе создают главный продукт - мир. |
| The third and final main legal issue we consider is the role of "third-party" states. | Третий и последний главный юридический вопрос, который мы рассматриваем, - это роль государств-«посредников». |
| If that is so, the main question before us is how to achieve that reform. | Если это так, главный вопрос, стоящий перед нами, заключается в том, как провести эту реформу. |
| The General Assembly is the main body and plays a key role in deliberating and making policies. | Генеральная Ассамблея - главный орган, который играет ведущую роль в проведении дискуссий и выработке политики. |
| For the Angolan Government, the main interlocutor able to discuss peace is clearly seen as justifiably unacceptable. | По мнению правительства Анголы, главный участник, способный обсуждать вопрос о мире, представляется совершенно обоснованно неприемлемым. |
| According to the Chief Minister, the main causes of crime are drug abuse, domestic violence, unemployment and illegal immigration. | Как заявил главный министр, главными причинами преступности являются наркомания, насилие в семье, безработица и незаконная иммиграция. |
| Hence, the United Nations - our chief multilateral forum - should be the main forum in which to address this issue. | Поэтому Организация Объединенных Наций - наш главный многосторонний форум - должна стать основным форумом для решения этого вопроса. |
| In May 1991, the main post office reopened. | В мае 1991 года вновь открылся главный почтамт. |
| The main international port is on Rarotonga. | 1.4 Главный международный порт расположен на острове Раротонга. |
| But our main conclusion is that the Conference must resume its substantive work on PAROS as soon as possible. | Но наш главный вывод Конференция должна как можно скорее возобновить свою субстантивную работу по вопросу о ПГВКП. |
| As the main pillar of the international non-proliferation regime, the NPT has contributed greatly to the maintenance of peace and security. | Как главный столп международного нераспространенческого режима ДНЯО вносит большой вклад в поддержание мира и безопасности. |
| The main principle is direct cooperation and contact of handicapped persons with healthy people and employees. | Главный принцип состоит в организации прямого сотрудничества и контактов инвалидов со здоровыми людьми и работниками. |
| It was suggested that the main criterion should be whether or not the legal effect of the obligation was modified. | Было предложено, чтобы главный критерий заключался в определении того, было ли изменено юридическое последствие обязательства. |
| The appropriate body for such discussions is obviously the General Assembly, the only main organ of the organization of universal membership. | Подобающим органом для таких обсуждений, очевидно, является Генеральная Ассамблея - единственный главный орган Организации с универсальным членством. |
| The main issue was to assess to what extent the current international order was based on core values. | Главный вопрос заключается в следующем: в какой степени нынешний международный порядок основан на основополагающих ценностях. |
| The main constraint was the limited capacities of local entities. | Главный недостаток был обусловлен ограниченностью потенциала местных органов. |
| But the main drawback, comparatively speaking, against the normal disks lies in the slow write speed and ultimately have the capacity. | Но главный недостаток, сравнительно говоря, против нормального диска заключается в медленной скорости записи и в конечном итоге имеют потенциал. |