| The main point that surfaced in the various discussions was that the land rights of local communities must be assured as a first step. | Главный вывод различных обсуждений заключается в том, что в первую очередь необходимо гарантировать права местных общин на землю. |
| The main lesson has been that the humanitarian consequences of the use of these weapons are simply unacceptable. | Главный урок по-прежнему заключается в том, что гуманитарные последствия применения таких вооружений просто недопустимы. |
| Our strategy rests upon the main principle of the BWC that the use of biological weapons is repugnant to the conscience of humankind. | В основу нашей стратегии положен главный принцип КБО, согласно которому использование биологического оружия несовместимо с человеческой моралью. |
| Most organizations consider their organizational participation and staff support to be their main contributions to the resident coordinator system. | Большинство организаций считают, что их главный вклад в функционирование системы координаторов-резидентов заключается в их организационном участии и кадровой поддержке. |
| The report argues that the scaling up of these experiences is the main challenge today. | В докладе утверждается, что сегодня главный вызов связан с расширением масштабов внедрения этого опыта. |
| Our region is not the main consumer of drugs. | Наш регион - не главный потребитель наркотиков. |
| Most of them were moved to the main island of Mauritius. | Большинство из них перевезли на главный остров Маврикия. |
| Sustained economic growth was the main instrument of poverty alleviation in developing countries, as was strikingly demonstrated by India's own example. | Стабильный экономический рост - главный инструмент борьбы с нищетой в развивающихся странах, как это убедительно показывает пример самой Индии. |
| He recalled that, during the introduction of the draft resolution, the main sponsor had orally revised the wording of the preambular paragraph. | Он напоминает, что в ходе представления данного проекта резолюции его главный автор внес устные изменения в формулировку преамбулы. |
| The main commercial port (South Dock) is situated in Providenciales. | Главный торговый порт (Саут-Док) находится на Провиденсьялесе. |
| 9-2.8.4 The circuits of appliances required for propelling and manoeuvring the vessel shall be supplied directly by the main switchboard. | 9-2.8.4 Цепи устройств, необходимых для движения судна и маневрирования судна, должны питаться непосредственно через главный распределительный щит. |
| The main reason is that users need such an integrated approach. | Главный довод заключается в том, что такой комплексный подход необходим пользователям. |
| UNICEF was the main organization responsible for guaranteeing the rights of the child, and was a reliable ally and partner of Governments. | ЮНИСЕФ представляет собой главный орган, отвечающий за защиту прав детей, и он является надежным союзником и партнером правительств. |
| The shipments were transferred to the main warehouse, where inspection processes were then performed. | Грузы доставляются на главный склад, где затем проводится инспекция. |
| The Regional Preparatory Meeting decided to establish a main committee (or plenary) and a drafting committee. | Региональное подготовительное совещание решило учредить главный комитет (пленум) и редакционный комитет. |
| Agricultural growth is the main contributor to food security as well as to poverty reduction and overall development, especially in the developing countries. | Рост сельскохозяйственного производства - это главный фактор, способствующий укреплению продовольственной безопасности, а также сокращению масштабов нищеты и развитию в целом, особенно в развивающихся странах. |
| The main representative was the chair of the NGO Committee on FFD for 4 years. | Главный представитель Общества на протяжении четырех лет председательствовал в Комитете НПО по вопросу о финансировании развития. |
| For the NGO Committee for Social Development, our main representative served as Secretary until 2004. | Наш главный представитель выполнял функции секретаря Комитета НПО по социальному развитию до 2004 года. |
| Regrettably, the main sponsor has not considered the views of delegations, except for one. | К сожалению, главный автор не учел мнения делегаций, кроме одной из них. |
| The main challenge facing the international community was how to successfully and humanely manage migration while ensuring international protection for refugees. | Главный вызов, с которым сталкивается международное сообщество, состоит в том, как осуществлять успешное и гуманное регулирование миграции, обеспечивая при этом международную защиту беженцев. |
| It was invited to establish its main campus in Costa Rica, which has been its host country ever since. | Университету было предложено создать свой главный учебный корпус в Коста-Рике, которая с тех пор является его принимающей страной. |
| The crowd using small arms, grenades and improvised incendiary devices broke through the main entrance to the Team compound. | Нападавшие, действуя с применением стрелкового оружия, гранат и самодельных зажигательных устройств, ворвались через главный вход на территорию комплекса Группы. |
| First results show that the main beneficiaries of the free dissemination policy are certainly the general public. | Как свидетельствуют первые результаты, главный выигрыш от политики бесплатного распространения, безусловно, получала широкая общественность. |
| The main principle is that the applicant has the burden of proof to establish his/her identity. | Главный принцип заключается в том, что бремя доказывания в отношении установления своей личности лежит на заявителе. |
| The CAF constitutes the main source of multilateral financing for the Andean region. | АКР представляет собой главный источник многостороннего финансирования Андского региона. |