As Adam Smith put it, "Justice is the main pillar that upholds the whole edifice". |
Как говорил Адам Смит, "справедливость это главный элемент фундамента, на котором покоится все здание"19. |
The Millennium Summit and Millennium Assembly, which have become milestones in the international dialogue, identified globalization as the main challenge to the international community. |
Саммит и Ассамблея тысячелетия, ставшие рубежным этапом в международном диалоге, как главный вызов мировому сообществу определили глобализацию. |
The main disadvantage of the translog hedonic model is that like the log-log model, it cannot deal with the zero characteristics problem. |
Главный недостаток транслогарифмической гедонической модели заключается в том, что как и двойная логарифмическая модель она не может справиться с проблемой нулевых характеристик. |
The main strategy of the population programme is to take into account the variables of population and gender discrimination. |
Главный принцип программы в области народонаселения состоит в учете различных показателей в области народонаселения и гендерной дискриминации. |
The General Assembly as a main deliberative organ has adopted many resolutions on the subject of nuclear disarmament and can promote and facilitate the achievement of concrete disarmament agreements in this field. |
Генеральная Ассамблея как главный совещательный орган приняла многочисленные резолюции по вопросам ядерного разоружения и может поощрять достижение конкретных соглашений по разоружению в этой области и способствовать этому. |
The main priority for African countries is to ensure that the new international financial system facilitates efficient capital flows from developed countries to Africa. |
Главный приоритет африканских стран заключается в обеспечении того, чтобы новая международная финансовая система способствовала эффективному притоку капитала из развитых стран в Африку. |
So here is the main message of this year's Ministerial Review: the strategy for achieving the development agenda is working, but not on the scale required. |
Таким образом, главный вывод состоявшегося в этом году Обзора на уровне министров заключается с следующем: стратегия осуществления программы действий в области развития содействует достижению результатов, но все еще не в тех масштабах, которые необходимы. |
First, Africa is the main host of United Nations peacekeeping operations - presently eight in number. |
Во-первых, Африка - это главный объект операций по поддержанию мира, - в настоящее время их насчитывается восемь. |
Carbon dioxide emissions are widely believed to be a major source of global climate change, and the burning of fossil fuels is their main source. |
По общему мнению, выбросы двуокиси углерода являются главной причиной изменения глобального климата, а главный источник таких выбросов - сжигание ископаемого топлива. |
The organization's main representative in New York assisted the UNDP/Programme Development and Support Division in designing and facilitating a retreat on operationalizing sustainable human development. |
Главный представитель организации в Нью-Йорке оказывал помощь ПРООН/Отделу по разработке и поддержке программ в определении и содействии осуществлению практических мер по обеспечению устойчивого развития человеческого потенциала. |
About 80 per cent of all affected people lost their main source of income and 90 per cent lost productive assets. |
Около 80 процентов всех пострадавших людей утратили свой главный источник средств к существованию, а 90 процентов лишились производительного капитала. |
In my opinion, the main point to emphasize here is that we must begin work immediately in order to complete these drafts. |
На мой взгляд, главный момент, который необходимо здесь подчеркнуть, состоит в том, что мы должны немедленно начать работу, с тем чтобы завершить эти проекты. |
Merkel and Hollande will discuss the main question - how to spur economic growth without increasing public debt - on May 15 in Berlin. |
В Берлине на встрече, которая состоится 15 мая, Меркель и Олланд обсудят главный вопрос - как стимулировать экономический рост без увеличения государственного долга. |
The main risk is that inflation could overshoot, landing at 20 or 30% instead of 5-6%. |
Главный риск заключается в том, что инфляция может пролететь мимо цели, приземлившись на отметке 20 или 30% вместо 5-6%. |
Few believe that the PA and Hamas's main rival, Fatah, will be willing or able to make such an agreement for decades. |
Не многие верят в то, что палестинская администрация и главный соперник Хамаса - Фатах - захотят или будут в состоянии заключить такое соглашение на десятилетия. |
In economics, Friedman revived and developed the monetarist theory that the quantity of money in circulation is the main determinant of how economies perform. |
В экономике Фридман возродил и развил монетаристскую теорию о том, что количество денег в обращении - главный показатель того, как работает экономика. |
That was a main priority of the Commonwealth of Independent States (CIS), whose experience in that field would be useful for other countries. |
В этом заключается главный приоритет Содружества Независимых Государств (СНГ), чей опыт в этой области будет полезен для других стран. |
The main element we developing countries need to get factored in is our development stage and how we may more equitably participate in the global economy from this aspect. |
Главный элемент, который для развивающихся стран должен быть определяющим, - это уровень нашего развития и то, как в этом смысле мы можем участвовать в мировой экономике на более справедливой основе. |
A $2.4 million contract was signed in April 1998 to build a new bridge between Tortola and Beef Island, where the main airport is. |
В апреле 1998 года был подписан контракт на сумму 2,4 млн. долл. США на строительство нового моста между островами Тортола и Биф-Айленд, где расположен главный аэропорт. |
The main conclusion was that while the specific agencies were performing quite well, the system as a whole was not operating synergistically. |
Главный вывод заключается в том, что, хотя конкретные учреждения выполняли свою работу вполне удовлетворительно, система в целом действовала неслаженно. |
The main factor behind this outcome was buoyant growth in the Commonwealth of Independent States, where a strong recovery continued for a third consecutive year. |
Главный фактор такого итога - динамичный рост в СНГ, где активный подъем продолжается третий год подряд. |
The view was expressed that while the main emphasis was placed on reduction of poverty, the programme should also focus on resource mobilization and direct investment. |
Было высказано мнение о том, что, хотя главный упор сделан на сокращение масштабов нищеты, в программе также следует сосредоточить внимание на мобилизации ресурсов и прямых инвестициях. |
The integral part of the strategy is the programme of infrastructure development, and its main component is a programme of motorways and expressways construction. |
Одной из составных частей этой стратегии является программа развития инфраструктуры, главный компонент которой представлен программой строительства обычных и скоростных дорог. |
The present report presents the main conclusion of phase I of the assessment, on the basis of the responses received. |
В настоящем докладе излагается главный вывод этапа I Оценки, сделанный на основе полученных ответов. |
The patient was taken out by the main door of the hospital and shot to death. |
Они вывели его через главный вход и расстреляли. |