But the main lesson that I have learned is that more work is needed in order to make tangible progress. |
Но главный урок, который я извлек, состоит в том, что для достижения ощутимого прогресса нужна дальнейшая работа. |
They have made the main contributions in terms of the theory of and studies on their status. |
Они внесли главный вклад в концептуальное осмысление статуса женщины. |
Surrounding the main island is a large lagoon with a total surface area of 70 square miles. |
Главный остров окружен большой лагуной общей площадью 70 квадратных миль. |
We support all efforts aimed at strengthening the safeguards system, because it is the main international mechanism for verification. |
Мы поддерживаем все усилия, направленные на укрепление системы гарантий, поскольку это главный международный механизм контроля. |
The main UNU website received a monthly average of more than 36,000 visits. |
Главный веб-сайт УООН посещают ежемесячно в среднем более 36000 посетителей. |
The main benefit is probably the effect on capacity building and technology transfer that this project may have. |
Главный выигрыш, возможно, заключается в наращивании потенциала и передаче технологии, которые могут иметь место в рамках проекта. |
I think that is the main message of the Berlin conference. |
Как мне представляется, это главный посыл Берлинской конференции. |
The Centre's activities are interdisciplinary in nature, the main thrust being to develop a human rights culture. |
Деятельность Центра имеет междисциплинарный характер, главный упор при этом делается на развитии культуры в области прав человека. |
The main criterion must be the safety of the consumer at minimum cost to the producer. |
Главный критерий здесь - это безопасность потребителя и минимальные затраты производителя. |
The main question remains how to make the peace process irreversible in such a fragile situation. |
Главный вопрос по-прежнему заключается в том, чтобы сделать мирный процесс необратимым в столь неустойчивой ситуации. |
It is not always fully realized that it is the main source of the legitimacy of the United Nations. |
Люди не всегда полностью осознают, что это главный залог легитимности Организации Объединенных Наций. |
The main question is what rights exactly can be used as collateral. |
Главный вопрос заключается в том, какие именно права могут передаваться в залог. |
The main guarantee of success lay in focusing on specific goals, inter alia, by developing individual programmes for Non-Self-Governing Territories. |
Главный залог успеха она видит в нацеленности на конкретную отдачу, в том числе путем разработки индивидуальных программ для несамоуправляющихся территорий. |
The main bridge across the Ibar in Mitrovicë/a was closed for several weeks following the incident reported in paragraph 34 above. |
Главный мост через реку Ибар в Митровице был закрыт на протяжении нескольких недель после инцидента, о котором говорилось в пункте 34 выше. |
The main conclusion of the report is that initiatives to promote economic, social and cultural rights are increasing at all levels. |
Главный вывод доклада заключается в том, что на всех уровнях происходит активизация инициатив, направленных на поощрение экономических, социальных и культурных прав. |
The main principle is that such data may be processed only with the consent of the person in question. |
Главный принцип заключается в том, что такие данные могут обрабатываться только с согласия респондента. |
There are five regional headquarters and a main UNMIK Police headquarters located in Pristina. |
Полиция МООНК насчитывает пять региональных штабов и главный штаб полиции МООНК в Приштине. |
15 See main document, para. 60. |
15 См. главный документ, пункт 60. |
The main disadvantage is that the measure would have no impact on the caseload of the Tribunal. |
Главный недостаток - эта мера никак не скажется на количестве дел, накопившихся в Трибунале. |
The main concern is to establish whether the practice is acceptable for international trials. |
Главный вопрос заключается в том, чтобы определить, насколько приемлема эта практика для международного судопроизводства. |
IMF surveillance was a main tool to prevent crisis but should apply to the policies of all countries. |
Надзор со стороны МВФ - это главный механизм предотвращения кризисов, но он должен распространяться на политику всех стран. |
The main courtroom was designed in close cooperation with the Court's officers. |
Главный зал судебных заседаний проектировался в тесном сотрудничестве с должностными лицами Суда. |
I expect the main courtroom to be ready by the summer of 2004. |
Я предполагаю, что главный зал судебных заседаний будет готов к лету 2004 года. |
At its previous sessions, the Conference established a main committee to which it allocated a number of agenda items. |
На своих предыдущих сессиях Конференция учреждала главный комитет, которому она передавала на рассмотрение ряд пунктов повестки дня. |
Nonetheless, his main point concerned the openness of allegedly "closed" regimes. |
Тем не менее его главный аргумент касался открытости предположительно "закрытых" режимов. |